<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - ~-Milady-</title> 
        <link>http://kagura.animespirits.net/letras/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Fri, 05 Sep 2008 19:32:37 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Comunidade</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - ~-Milady-</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://kagura.animespirits.net/letras/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Nodame Cantabile]Konna ni, Chikaku de...]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/40524/</link>
                    <category>outros-animes</category>
                    <pubDate>Sun, 30 Dec 2007 16:37:34 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/40524/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
koi ga setsunai to sugu soba de kizuita ano yoru<br />
datte hoka no dare yori anata no koto wo shitteiru kara<br />
itsumo no sarigenai yasashisa sae<br />
kono mune wo shimetsuketeku<br />
<br />
konna ni, konna ni, chikaku de mitsumete mo<br />
doushite, doushite, tada no tomodachi na no<br />
donna ni, donna ni, tsuyoku omotteitemo<br />
tsutaerarenai<br />
You don’t understand<br />
I’m so in love with you<br />
<br />
genki nai yoro to anata kara iwareta shunkan<br />
namida koko sue kubi de nebusoku kara de iiwakeshita<br />
ichiban taisetsu na hito ni uso wo kasaneteku ima no watashi<br />
<br />
mainichi, mainichi, mune ga kurushii kara<br />
ikutsu mo, ikutsu mo, nemureru yoru wo koe<br />
hajimete, hajimete, deatta ano hibi mata<br />
modoreru no nara ii no ni<br />
I’m so in love with you<br />
<br />
aishiteiru to tsugetai ii to<br />
mou nido to egao ni ha modorenai kamoshirenai<br />
keredo tomodachi no mama tsugeri wa nai wa koi ijou<br />
watashi dekinai kara<br />
<br />
hontou wa, hontou wa, zutto suki datta no<br />
itsudemo, itsudemo, aishitsuzukete ta no<br />
anata ni, anata ni, todoketai kimochi wo<br />
aoi sora e to sasayaku<br />
I’m so in love with you <br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
In Kanji and Hiragana:<br />
&--24651;&#12364;&#20999;&#12394;&#12356;&#12392;&#30452;&#12368;&#20621;&#12391;&#27671;&#12389;&#12356;&#12383;&#12354;&#12398;&#12424;&#12427;<br />
&#12384;&#12387;&#12390;&#20182;&#12398;&#35504;&#12424;&#12426;&#36020;&#26041;&#12398;&#20107;&#12434;&#30693;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
&#12356;&#12388;&#12418;&#12398;&#28982;&#12522;&#27671;&#12394;&#12356;&#20778;&#12375;&#12373;&#12373;&#12360;<br />
&#12371;&#12398;&#33016;&#12434;&#12375;&#12417;&#12388;&#12369;&#12390;&#12367;<br />
<br />
&#12371;&#12435;&#12394;&#12395;&#12371;&#12435;&#12394;&#12395;&#36817;&#12367;&#12391;&#35211;&#12388;&#12417;&#12390;&#12418;<br />
&#12393;&#12358;&#12375;&#12390;&#12393;&#12358;&#12375;&#12390;&#12383;&#12384;&#12398;&#21451;&#36948;&#12394;&#12398;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#12395;&#12393;&#12435;&#12394;&#12395;&#24375;&#12367;&#24605;&#12387;&#12390;&#12356;&#12390;&#12418;<br />
&#20253;&#12360;&#12425;&#12428;&#12394;&#12356;<br />
You don’t understand<br />
I’m so in love with you<br />
<br />
&#20803;&#27671;&#12394;&#12356;&#12424;&#12427;&#12392;&#36020;&#26041;&#12363;&#12425;&#35328;&#12431;&#12428;&#12383;&#30636;&#38291;<br />
&#28057;&#27492;&#20966;&#12377;&#12360;&#39318;&#12391;&#23517;&#19981;&#36275;&#12363;&#12425;&#12391;&#35328;&#12356;&#35379;&#12375;&#12383;<br />
&#19968;&#30058;&#22823;&#20999;&#12394;&#20154;&#12395;&#22040;&#12434;&#37325;&#12397;&#12390;&#12367;&#20170;&#12398;&#31169;<br />
<br />
&#27598;&#26085;&#27598;&#26085;&#33016;&#12364;&#33510;&#12375;&#12356;&#12363;&#12425;<br />
&#24190;&#12388;&#12418;&#24190;&#12388;&#12418;&#30496;&#12428;&#12427;&#22812;&#12434;&#22768;<br />
&#21021;&#12417;&#12390;&#21021;&#12417;&#12390;&#20986;&#20250;&#12387;&#12383;&#12354;&#12398;&#26085;&#12293;&#12414;&#12383;<br />
&#25147;&#12428;&#12427;&#12398;&#12394;&#12425;&#12356;&#12356;&#12398;&#12395;<br />
I’m so in love with you<br />
<br />
&#24859;&#12375;&#12390;&#12356;&#12427;&#12392;&#21578;&#12370;&#12383;&#12356;&#12356;&#12356;&#12392;<br />
&#12418;&#12358;&#20108;&#24230;&#12392;&#31505;&#38996;&#12395;&#12399;&#25147;&#12428;&#12394;&#12356;&#12363;&#12418;&#30693;&#12428;&#12394;&#12356;<br />
&#12369;&#12428;&#12393;&#21451;&#36948;&#12398;&#20397;&#21578;&#12370;&#12522;&#12399;&#12394;&#12356;&#12399;&#24651;&#20197;&#19978;<br />
&#31169;&#20986;&#26469;&#12394;&#12356;&#12363;&#12425;<br />
<br />
&#26412;&#24403;&#12399;&#26412;&#24403;&#12399;&#12378;&#12387;&#12392;&#22909;&#12365;&#12384;&#12387;&#12383;&#12398;<br />
&#20309;&#26178;&#12391;&#12418;&#20309;&#26178;&#12391;&#12418;&#24859;&#12375;&#32154;&#12369;&#12390;&#12383;&#12398;<br />
&#36020;&#26041;&#12395;&#36020;&#26041;&#12395;&#23626;&#12369;&#12383;&#12356;&#12365;&#12418;&#12385;&#12434;<br />
&#38738;&#12356;&#31354;&#12408;&#12392;&#22209;&#12356;&#12383;<br />
I’m so in love with you<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
I realized that love was painful that night by your side<br />
Because I know you better than anyone else<br />
Your everyday kindness<br />
Makes my heart ache<br />
<br />
Just like this, I look at you from up close<br />
But why, why are we only just friends?<br />
No matter how strong my feelings are<br />
I can’t convey it to you<br />
You don’t understand<br />
I’m so in love with you<br />
<br />
It was a dull night the moment you said it<br />
The tears that reached the tip of my neck were the reason I couldn’t sleep. (&#33;?)<br />
Right now I’m always lying to my most precious person<br />
<br />
Everyday, everyday my heart aches<br />
There are so many voices I hear when I sleep at night&#12288;(&#33;?)<br />
I’ve gone through so many, many sleepless nights<br />
Ever since the first day we met by chance<br />
If only we could return to that time<br />
I’m so in love with you<br />
<br />
It’d be nice to confess and love you<br />
Is it impossible to go back to our smiling faces?<br />
Although remaining as friends and not confessing might be better than love<br />
Because I’m not able to do it anyway<br />
<br />
Truly, truly I’ve always loved you<br />
I always, always want to continue loving you<br />
I want to send these feelings to you<br />
I whisper them to the blue sky<br />
I’m so in love with you<br />
<br />
[retirado do site  BasuGasuBakuhatsu Anime Blog]<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Nesta noite, ao seu lado, percebi o quanto o amor pode ser doloroso<br />
Pois conheço você melhor do que qualquer um<br />
Sua gentileza de todo o dia<br />
Faz meu coração doer.<br />
<br />
Dessa maneira, dessa maneira, mesmo conseguindo olhar para você bem de perto<br />
Por que, por que somos somente amigos?<br />
Não importa o quanto, não importa o quanto meus sentimentos são fortes<br />
Não consigo transmiti-los a você<br />
Você não entende<br />
Estou tão apaixonada por você&#33;<br />
<br />
Quando estou com você, me sinto cheia de energia<br />
Mas quando você diz que pareço triste, escondo minhas lágrimas dizendo que passei a noite em claro<br />
Ultimamente, estou sempre mentindo para você, minha pessoa mais importante&#33;<br />
<br />
Todos os dias, todos os dias, meu coração dói<br />
Quantas mais, quantas mais, noites sem dormir irão ser?<br />
A primeira vez, a primeira vez em que nos conhecemos por acaso<br />
Se ao menos pudéssemos voltar para aquela época<br />
Estou tão apaixonada por você.<br />
<br />
Seria tão bom poder dizer que amo você<br />
Mas provavelmente não poderíamos voltar a sorrir como antes<br />
Mesmo assim, permanecer amigos poderia ser melhor<br />
Pois, de qualquer maneira, não conseguiria confessar...<br />
<br />
Verdadeiramente, verdadeiramente, sempre amei você<br />
Sempre, sempre, quero continuar a amar você<br />
Para você, para você, quero enviar esses sentimentos<br />
Eu os sussurro para o céu azul<br />
Estou tão apaixonada por você.<br />
<br />
Dessa maneira, dessa maneira, mesmo conseguindo olhar para você bem de perto<br />
Por que, por que somos somente amigos?<br />
Não importa o quanto, não importa o quanto meus sentimentos são fortes<br />
Não consigo transmiti-los a você<br />
Você não entende<br />
Estou tão apaixonada por você&#33;]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Saiunkoku Monogatari] HAJIMARI NO KAZE (the first wind)]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/11983/</link>
                    <category>saikoku-monogatari</category>
                    <pubDate>Mon, 27 Nov 2006 00:51:10 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/11983/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Hajimari no kaze yo  todoke MESSE-JI<br />
“Itsu demo anata wo shinjite iru kara”<br />
<br />
Ano toki  yume ni mite ita sekai ni tatte iru noni<br />
Miwatasu keshiki ni  ashi wo sukoshi sukumase<br />
Dakedo ushiro furimukanaide  aruite yuku koto kimeta kara<br />
Miageta sora  nanairo no niji  anata mo mite&--39;masu ka?<br />
<br />
Hajimari no kaze yo  todoke MESSE-JI<br />
Yume ni kakedashita senaka  mimamoru kara<br />
Maiagaru kaze yo omoi wo tsutaete<br />
“Itsu demo anata wo shinjite iru kara”<br />
Habatake mirai e<br />
<br />
Tatoeba, taisetsu na hito wo mune ni omou toki wa<br />
Daremo ga kitto  yasashii kao wo shiteru hazu<br />
Michi wa toki ni hateshinakutemo<br />
akiramezu ni yuku yo<br />
<br />
Hajimari no kaze yo<br />
todoke MESSE-JI<br />
Haruka na tabiji no sono saki de matteru<br />
Maiagaru kaze yo<br />
Unmei mo koete<br />
Negai wa todoku to shinjirareru kara<br />
<br />
Itsuka mata aeta nara  ano egao misete<br />
<br />
Hajimari no kaze yo  todoke MESSE-JI<br />
Haruka na tabiji no sono saki de matteru<br />
Maiagaru kaze yo  unmei mo koete<br />
negai wa todoku to  shinjirareru kara<br />
osoreru mono nado nai “anata ga iru kara”<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#12399;&#12376;&#12414;&#12426;&#12398;&#39080;<br />
<br />
&#20316;&#35422;: &#36335;&#24029;&#12402;&#12414;&#12426; &#20316;&#26354;: ID<br />
<br />
&#12399;&#12376;&#12414;&#12426;&#12398;&#39080;&#12424; &#23626;&#12369;&#12513;&#12483;&#12475;&#12540;&#12472;<br />
”&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;&#12354;&#12394;&#12383;&#12434;&#20449;&#12376;&#12390;&#12356;&#12427;&#12363;&#12425;”<br />
<br />
&#12354;&#12398;&#26178; &#22818;&#12395;&#35211;&#12390;&#12356;&#12383;<br />
&#19990;&#30028;&#12395;&#31435;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12398;&#12395;<br />
&#35211;&#28193;&#12377;&#26223;&#33394;&#12395; &#36275;&#12434;&#23569;&#12375;&#12377;&#12367;&#12414;&#12379;<br />
&#12384;&#12369;&#12393;&#24460;&#12429;&#25391;&#12426;&#21521;&#12363;&#12394;&#12356;&#12391;<br />
&#27497;&#12356;&#12390;&#12422;&#12367;&#12371;&#12392;&#27770;&#12417;&#12383;&#12363;&#12425;<br />
&#35211;&#19978;&#12370;&#12383;&#31354; &#19971;&#33394;&#12398;&#34425;<br />
&#12354;&#12394;&#12383;&#12418;&#35211;&#12390;&#12414;&#12377;&#12363;?<br />
<br />
&#12399;&#12376;&#12414;&#12426;&#12398;&#39080;&#12424; &#23626;&#12369;&#12513;&#12483;&#12475;&#12540;&#12472;<br />
&#22818;&#12395;&#39366;&#12369;&#20986;&#12375;&#12383;&#32972;&#20013; &#35211;&#23432;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
&#33310;&#12356;&#19978;&#12364;&#12427;&#39080;&#12424; &#24819;&#12356;&#12434;&#20253;&#12360;&#12390;<br />
”&#12356;&#12388;&#12391;&#12418;&#12354;&#12394;&#12383;&#12434;&#20449;&#12376;&#12390;&#12356;&#12427;&#12363;&#12425;”<br />
&#32701;&#12400;&#12383;&#12369; &#26410;&#26469;&#12408;<br />
<br />
&#20363;&#12360;&#12400;&#12289;&#12383;&#12356;&#12379;&#12388;&#12394;&#12402;&#12392;&#12434;&#33016;&#12395;&#24819;&#12358;&#26178;&#12399;<br />
&#35504;&#12418;&#12364;&#12365;&#12387;&#12392; &#20778;&#12375;&#12356;&#38996;&#12434;&#12375;&#12390;&#12427;&#12399;&#12378;<br />
&#36947;&#12399;&#26178;&#12395;&#26524;&#12390;&#12375;&#12394;&#12367;&#12390;&#12418; &#35558;&#12417;&#12378;&#12395;&#34892;&#12367;&#12424;<br />
<br />
&#12399;&#12376;&#12414;&#12426;&#12398;&#39080;&#12424; &#23626;&#12369;&#12513;&#12483;&#12475;&#12540;&#12472;<br />
&#36965;&#12363;&#12394;&#26053;&#36335;&#12398;&#12381;&#12398;&#20808;&#12391;&#24453;&#12387;&#12390;&#12427;<br />
&#33310;&#12356;&#19978;&#12364;&#12427;&#39080;&#12424; &#36939;&#21629;&#12418;&#36234;&#12360;&#12390;<br />
&#39000;&#12356;&#12399;&#23626;&#12367;&#12392; &#20449;&#12376;&#12425;&#12428;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
&#12356;&#12388;&#12363;&#12414;&#12383;&#36898;&#12360;&#12383;&#12394;&#12425; &#12354;&#12398;&#31505;&#38996;&#35211;&#12379;&#12390;<br />
<br />
&#12399;&#12376;&#12414;&#12426;&#12398;&#39080;&#12424; &#23626;&#12369;&#12513;&#12483;&#12475;&#12540;&#12472;<br />
&#36965;&#12363;&#12394;&#26053;&#36335;&#12398;&#12381;&#12398;&#20808;&#12391;&#24453;&#12387;&#12390;&#12427;<br />
&#33310;&#12356;&#19978;&#12364;&#12427;&#39080;&#12424; &#36939;&#21629;&#12418;&#36234;&#12360;&#12390;<br />
&#39000;&#12356;&#12399;&#23626;&#12367;&#12392; &#20449;&#12376;&#12425;&#12428;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
&#24656;&#12428;&#12427;&#12418;&#12398;&#12394;&#12393;&#12394;&#12356;<br />
”&#12354;&#12394;&#12383;&#12364;&#12356;&#12427;&#12363;&#12425;”<br />
<br />
[&#25147;&#12427;]]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Saiunkoku Monogatari] Saikou no kataomoi ]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/11639/</link>
                    <category>saikoku-monogatari</category>
                    <pubDate>Mon, 02 Oct 2006 00:38:35 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/11639/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Saikou no Kataomoi -encerramento<br />
<br />
Itsumo sugoku jiyuu na anata wa ima<br />
Kono ame no naka donna yume wo oikaketeiru no<br />
Dokoka de kodoku to tatakai nagara<br />
Namida mo gaman shiterun darou<br />
<br />
Hitori de mo daijoubu to anata mo watashi to onaji<br />
Toomawari bakari dakedo naze ka kono michi ga suki de<br />
<br />
<br />
Shiawase da toka ureshii toki wa<br />
Anata no koto wo omoidasu kara<br />
Iro azayaka na kisetsu wa kitto<br />
Kono omoi todokete kureru<br />
<br />
<br />
Akogare toka suki toka kirai da toka<br />
Sou iu kimochi da to wo dokoka chigaun da keredo<br />
Anata no sono utsukushii nagare ni<br />
Watashi mo nosete hoshii<br />
<br />
Aimai na kotoba yori mo kantan na yakusoku yori<br />
Hoshii no wa te no nukumori soshite<br />
Futari dake no toki<br />
<br />
Moshimo anata ga kanashii no Nara<br />
Ashita ga sukoshi mienai no Nara<br />
Tayotte hoshii watashi wa kitto<br />
Kore kara mo anata mo houmou<br />
Shiawase da toka ureshii toki wa<br />
Anata no koto wo omoidasu kara<br />
Iro azayaka na kisetsu wa kitto<br />
Kono omoi todokete kureru<br />
<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
The Greatest Unrequited Love<br />
<br />
Normally you were so free in spirit <br />
What dream might you be chasing after now in this rain?<br />
No matter where you might be battling with loneliness,<br />
You were always holding back your tears, right?<br />
<br />
You say “I’ll be all right even when alone.” - just like I do<br />
Despite detours everywhere, for some reason, we have taken to this path<br />
<br />
In times of happiness or joy,<br />
I’ll remember of you<br />
And I am sure that this season, with its vivid colours,<br />
Will convey these feelings of mine to you<br />
<br />
Longing, liking, or dislike –<br />
Though saying my feelings for you are of those seems somewhat wrong,<br />
I want to follow your beautiful shadow<br />
<br />
More than vague words or simple promises,<br />
What I desire is the warmth of your hand, and<br />
A time only for the two of us<br />
<br />
If you should feel sad,<br />
Or if tomorrow [the future] can’t be clearly seen,<br />
I, who wish you would rely on me,<br />
Would continue to think of you<br />
<br />
In times of happiness or joy,<br />
I’ll remember of you<br />
And I am sure that this season, with its vivid colours,<br />
Will convey these feelings of mine to you...<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Você sempre foi tão livre em espírito<br />
Qual sonho você poderia estar perseguindo depois, e agora, nesta chuva?<br />
Não importa onde, você poderia estar lutando com a solidão,<br />
Você sempre segurou suas lágrimas, certo?<br />
<br />
Você diz “eu estarei bem mesmo quando estiver sozinho”. – exatamente como eu faço<br />
Em todos lugares, por alguma razão, nos levaram a este caminho apesar dos desvios...<br />
<br />
Em tempos de felicidade ou alegria,<br />
Eu me lembrarei de você<br />
E eu estou seguro que esta estação, com suas cores vívidas,<br />
Carregará estes meus sentimentos a você<br />
<br />
Desejando, gostando, ou repugnando...<br />
Embora dizendo que meus sentimentos para você sejam assim, parece um pouco errado,<br />
Eu quero seguir sua sombra bonita...<br />
<br />
Mais que palavras vagas ou promessas simples,<br />
O que eu desejo é o calor de sua mão, e<br />
Um tempo só para os nós dois<br />
<br />
Se você deveria sentir triste,<br />
Ou se amanhã [o futuro] não puder ser visto claramente,<br />
Eu, que desejo que você confie em mim,<br />
Continuaria pensando em você<br />
<br />
Em tempos de felicidade ou alegria,<br />
Eu me lembrarei de você<br />
E eu estou seguro que esta estação, com suas cores vívidas,<br />
Carregará estes meus sentimentos a você<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Ayumi Hamasaki] Heaven]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10640/</link>
                    <category>ayumi-hamasaki</category>
                    <pubDate>Sun, 13 Aug 2006 10:50:46 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10640/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Tema do Filme <b>"Shinobi - a batalha"</b><br />
<i>Música por: Kazuhiro Kikuchi</i><br />
<br />
Saigo ni kimi ga hohoende<br />
Massugu ni sashi dashita mono wa<br />
Tada amari ni kirei sugite<br />
Korae kirezu namida afureta<br />
<br />
Ano hi kitto futari wa ai ni fureta<br />
<br />
Watashi-tachi wa sagashi atte<br />
Toki ni jibun wo miushinatte<br />
Yagate mitsuke atta no nara<br />
Donna ketsumatsu ga matte ite mo<br />
<br />
Unmei to yobu igai hoka ni wa nai<br />
<br />
Lalala... Lalala...<br />
<br />
Kimi ga tabidatta ano sora ni<br />
Yasashiku watashi wo terasu hoshi ga hikatta<br />
<br />
Soba ni ite aisuru hito toki wo koete katachi wo kaete<br />
Futari mada minu mirai ga koko ni<br />
Nee konna ni mo nokotteru kara<br />
<br />
Soba ni ite aisuru hito toki wo koete katachi wo kaete<br />
Futari mada minu mirai ga koko ni<br />
Nokotteru kara<br />
<br />
Shinjite aisuru hito watashi no naka de kimi wa ikiru<br />
Dakara korekara saki mo zutto<br />
Sayonara nante iwa nai<br />
<br />
Ano hi kitto futari wa ai ni fureta...<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&--26368;&#26399;&#12395;&#21531;&#12364;&#24494;&#31505;&#12435;&#12391;<br />
&#30495;&#12387;&#12377;&#12368;&#12395;&#24046;&#12375;&#20986;&#12375;&#12383;&#12418;&#12398;&#12399;<br />
&#12383;&#12384;&#12354;&#12414;&#12426;&#12395;&#32186;&#40599;&#12377;&#12366;&#12390;<br />
&#12371;&#12425;&#12360;&#12365;&#12428;&#12378;&#28057;&#28322;&#12428;&#12383;<br />
<br />
&#12354;&#12398;&#26085;&#12365;&#12387;&#12392;&#12405;&#12383;&#12426;&#12399;&#24859;&#12395;&#35302;&#12428;&#12383;<br />
<br />
&#31169;&#36948;&#12399;&#25506;&#12375;&#21512;&#12387;&#12390;<br />
&#26178;&#12395;&#33258;&#20998;&#12434;&#35211;&#22833;&#12387;&#12390;<br />
&#12420;&#12364;&#12390;&#35211;&#12388;&#12369;&#21512;&#12387;&#12383;&#12398;&#12394;&#12425;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#32080;&#26411;&#12364;&#24453;&#12387;&#12390;&#12356;&#12390;&#12418;<br />
<br />
&#36939;&#21629;&#12392;&#21628;&#12406;&#20197;&#22806;&#20182;&#12395;&#12399;&#12394;&#12356;<br />
<br />
Lalala… Lalala…<br />
<br />
&#21531;&#12364;&#26053;&#31435;&#12387;&#12383;&#12354;&#12398;&#31354;&#12395;<br />
&#20778;&#12375;&#12367;&#31169;&#12434;&#29031;&#12425;&#12377;&#26143;&#12364;&#20809;&#12387;&#12383;<br />
<br />
&#20596;&#12395;&#12356;&#12390;&#24859;&#12377;&#12427;&#20154;&#26178;&#12434;&#36229;&#12360;&#12390;&#24418;&#12434;&#22793;&#12360;&#12390;<br />
&#12405;&#12383;&#12426;&#12414;&#12384;&#35211;&#12396;&#26410;&#26469;&#12364;&#12371;&#12371;&#12395;<br />
&#12397;&#12360;&#12371;&#12435;&#12394;&#12395;&#12418;&#27531;&#12387;&#12390;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
<br />
&#20596;&#12395;&#12356;&#12390;&#24859;&#12377;&#12427;&#20154;&#26178;&#12434;&#36229;&#12360;&#12390;&#24418;&#12434;&#22793;&#12360;&#12390;<br />
&#12405;&#12383;&#12426;&#12414;&#12384;&#35211;&#12396;&#26410;&#26469;&#12364;&#12371;&#12371;&#12395;<br />
&#27531;&#12387;&#12390;&#12427;&#12363;&#12425;<br />
<br />
&#20449;&#12376;&#12390;&#24859;&#12377;&#12427;&#20154;&#31169;&#12398;&#20013;&#12391;&#21531;&#12399;&#29983;&#12365;&#12427;<br />
&#12384;&#12363;&#12425;&#12371;&#12428;&#12363;&#12425;&#20808;&#12418;&#12378;&#12387;&#12392;<br />
&#12469;&#12520;&#12490;&#12521;&#12394;&#12435;&#12390;&#35328;&#12431;&#12394;&#12356;<br />
<br />
&#12354;&#12398;&#26085;&#12365;&#12387;&#12392;&#12405;&#12383;&#12426;&#12399;&#24859;&#12395;&#35302;&#12428;&#12383;<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
You kept on smiling till the end<br />
But the things that went on<br />
were simply too beautiful to reject<br />
I couldn’t stand it anymore, and tears overflowed<br />
<br />
That day, we were touched by love, I know<br />
<br />
We keep on searching <br />
losing sight of time<br />
And before long, we’ll find<br />
that only the end is waiting for us there<br />
<br />
There’s nothing besides the call of destiny<br />
<br />
Lalala... Lalala...<br />
<br />
You began your journey towards heaven<br />
becoming the star that gently illuminates me<br />
<br />
Be your side, I passed my time, being loved, changing myself<br />
but we didn’t see that the future is here<br />
Don’t you think we should leave it like this?<br />
<br />
Be your side, I passed my time, being loved, changing myself<br />
but we didn’t see that the future is here<br />
Because we left it behind<br />
<br />
I believe in the man that loved me, and you live on in my heart<br />
However, from here on<br />
I will no longer have to say goodbye<br />
<br />
That day, we were touched by love, I know...<br />
<br />
<br />
(Retirado do site Cherryblossom-garden.com)<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
<b>Paraíso</b><br />
<br />
Da última vez, você estava sorrindo<br />
As coisas que oferecia diretamente para mim<br />
Apenas eram bonitas demais<br />
Não suportando isso, derramei lágrimas<br />
<br />
Certamente, aquele dia fomos atingidos pelo amor<br />
<br />
Nós procuravamos um pelo outro<br />
Nessa hora, perdia você de vista<br />
Se finalmente fosse a hora de nos encontramos<br />
Estaria tudo bem em esperar qualquer que fosse o desfecho<br />
<br />
O inesperado não teria qualquer nome, a não ser destino<br />
<br />
Lalala... Lalala...<br />
<br />
Você desejava viajar para aquele céu<br />
As estrelas que brilham, brilhavam com carinho para mim<br />
<br />
A pessoa que amaria ao meu lado<br />
Ultrapassaria os limites do tempo e mudaria de forma<br />
Nós não percebiamos o futuro aqui<br />
Percebe como temos todo ele de sobra?<br />
<br />
A pessoa que amaria ao meu lado<br />
Ultrapassaria os limites do tempo e mudaria de forma<br />
Nós não percebiamos o futuro aqui<br />
Percebe como temos ele de sobra?<br />
<br />
Acredite na pessoa que ama<br />
Você vive em meu interior<br />
Portanto, a partir de agora e sempre<br />
Nunca diga adeus<br />
<br />
Certamente, aquele dia fomos atingidos pelo amor<br />
<br />
(colaboração do usuário <a href="http://nanasan.animespirits.net/" rev="nofollow" target="_blank" class="link">~nanasan</a> em 30/03/2007)]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Visions of Escaflowne] You&#39;re not Alone (Yubiwa - Verso em ingls)]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10638/</link>
                    <category>tenku-no-escaflowne</category>
                    <pubDate>Sun, 13 Aug 2006 10:41:03 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10638/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
I&--39;ve walked so long<br />
I can&#39;t remember <br />
Where was my home?<br />
Their distance faces fade away<br />
I&#39;m always on my own.<br />
<br />
I can show a smile<br />
It&#39;s not hard to do.<br />
I can have the strength to go on<br />
But sometime I wanna let go of everything.<br />
<br />
When thoughtfulness is not their game<br />
I teach by giving love.<br />
High Mountain seems higher endlessly<br />
When they&#39;re pebbles at your feet.<br />
<br />
And if you should still fall into despair,<br />
There is one thing left to believe<br />
I lie in your heart always.<br />
<br />
[speak]Nothing is braver than honesty<br />
My life is your faith in me.<br />
<br />
I&#39;ll be there when you need<br />
You don&#39;t have to hide from me.<br />
What you are feeling now?<br />
I fill your soul.<br />
<br />
We will seek together destiny, troubles have an end.<br />
We’ll carry on hand in hand, you&#39;re not alone.<br />
<br />
People searching desperately outside them<br />
Caught up in thinking of whatever helped.<br />
And I&#39;d forgotten too that love exists inside me <br />
as in those I wanted from<br />
I feel you now.<br />
<br />
I&#39;ll be there when you need we will live together.<br />
Nothing is in our way with trust in our soul.<br />
We will seek together destiny troubles have an end.<br />
<br />
We will carry on hand in hand<br />
We won&#39;t forget we have each other.<br />
Never&#33;<br />
<br />
Love is in the hearts of all men....<br />
<br />
you&#39;re not alone.<br />
<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Eu caminhei tão longe  <br />
Eu não posso me lembrar <br />
onde era a minha casa?  <br />
Suas faces esmaecem<br />
Eu sempre estou sozinho  <br />
<br />
Eu posso mostrar um sorriso  <br />
Não é difícil fazer isso  <br />
Eu posso ter a força para continuar  <br />
Mas algum dia eu quero deixar ir tudo.<br />
<br />
Quando consideração não é o jogo deles  <br />
Eu os ensino dando amor.  <br />
Montanha alta parece eternamente mais alta   <br />
Quando eles são seixos a seus pés. <br />
 <br />
E ainda se vier a cair no desespero,  <br />
(È porque)Há uma coisa na qual deixou de acreditar:  <br />
Eu sempre descanso em seu coração.<br />
<br />
[Falado]Nada é mais valente que honestidade  <br />
Minha vida é sua fé em mim.<br />
  <br />
Eu estarei lá quando você precisar  <br />
Você não tem que esconder de mim.  <br />
O que você está sentindo agora  <br />
Eu encho sua alma.  <br />
<br />
Nós buscaremos juntos o nosso destino, as dificuldades têm um fim. <br />
Nós estaremos de mãos dadas, você não está só. <br />
 <br />
Pessoas que procuram desesperadamente fora deles  <br />
Se puser em dia pensando de tudo que ajudou.  <br />
E eu também tinha esquecido aquele amor que existe tanto dentro de mim <br />
Como naquilo que eu procurei<br />
Eu o sinto agora. <br />
<br />
Eu estarei lá quando você precisar, nós viveremos juntos.  <br />
Não há obstáculos se há confiança em nossa alma.  <br />
Nós buscaremos juntos o nosso destino, as dificuldades têm um fim.  <br />
<br />
Nós continuaremos de mãos dadas<br />
Nós não nos esqueceremos que temos um ao outro.  <br />
Nunca&#33;  <br />
<br />
Amor está nos corações de todos os homens....  <br />
Você não está só.  <br />
 <br />
<br />
<br />
<br />
  <br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Visions of Escaflowne] Yubiwa; Alliance]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10600/</link>
                    <category>tenku-no-escaflowne</category>
                    <pubDate>Sat, 12 Aug 2006 12:26:36 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10600/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Letra por Yuuho Iwasato <br />
Composição e arranjo: Yoko Kanno <br />
<br />
Namida ga ato kara <br />
Afuredashite<br />
Saigo no egao ga nijinde mienai no<br />
Ikanaide    <br />
Ikanaide    <br />
Koko ni ite<br />
Sora e hikari kakenukete-yuku<br />
<br />
konna ni chiisa na watashi dakedo<br />
anata wo dare yori sei ippai aishita<br />
arigatou     ikutsumo no<br />
taisetsu na    kimochi<br />
tewata shite kureta yo ne<br />
<br />
"sono toki zutto, watashi wa <br />
kie kaketa hikoukigumo wo mite-ita..."<br />
<br />
wasurenaide<br />
hitori ja nai<br />
hanarete mo te wo tsunaide-iru<br />
<br />
hajimete no koi    <br />
hajimete shitta<br />
konna kanashimi ga    <br />
aru koto<br />
<br />
nanika ga shoumetsu shite mo nanika ga<br />
futatabi yadotte<br />
wakare ni kureta hohoemi wa tsuyoku <br />
ikiyou to yuu<br />
anata kara no<br />
MESE-JI<br />
<br />
itsuka kitto aeru<br />
futari naraba<br />
tookute mo   <br />
hitomi   mitsumeau<br />
kibou to yume no   <br />
subete wo kakete<br />
<br />
yakusoku wo shiyou yo<br />
ano hi no hageshisa wo<br />
daiteashita saku mirai wo<br />
ikiru<br />
<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
AS MY TEARS KEEP OVERFLOWING <br />
ONE AFTER ANOTHER,<br />
I CANNOT SEE YOUR LAST SMILE THROUGH THEIR BLUR.<br />
PLEASE DO NOT GO,<br />
PLEASE DO NOT GO... <br />
STAY HERE.<br />
(AS) LIGHT BURSTS THROUGH THE SKY.<br />
<br />
EVEN THIS INSIGNIFICANT I LOVED <br />
YOU MORE THAN ANYONE, WITH ALL MY SOUL.<br />
THANK YOU FOR ALL OF THE PRECIOUS FEELINGS <br />
YOU HAVE GIVEN TO ME.<br />
<br />
WHEN YOU TOOK OFF, <br />
I WAS WATCHING YOU FOR A LONG TIME AS THE VAPOR TRAIL DISAPPEARED.<br />
<br />
PLEASE DON&--39;T FORGET<br />
YOU ARE NOT ALONE.<br />
EVEN IF WE ARE APART, <br />
WE CAN STILL CARRY ON HAND-IN-HAND.<br />
<br />
WITH MY FIRST LOVE, <br />
I FIRST REALIZED THAT THERE COULD BE SUCH SORROW.<br />
<br />
EVEN IF SOMETHING LAPSES AWAY, SOMETHING WILL LIVE ONCE AGAIN.<br />
WHEN YOU GAVE ME A SMILE AS WE PARTED, <br />
IT WAS YOUR MESSAGE FOR ME TO TRULY LIVE WITH ALL MY HEART.<br />
<br />
I JUST KNOW THAT WE WILL SEE EACH OTHER SOMEDAY.<br />
IF WE&#39;RE TOGETHER, EVEN IF WE&#39;RE FAR APART, <br />
WE CAN GAZE IN EACH OTHERS&#39; EYES<br />
LET US BET EVERYTHING ON ALL OUR HOPES AND DREAMS.<br />
<br />
LET&#39;S PROMISE EACH OTHER<br />
THAT WE&#39;LL HOLD ON TO THE INTENSITY WE FELT<br />
THAT DAY, AND LIVE THE FUTURE THAT BLOOMS IN TOMORROW. <br />
<br />
<br />
Retirado do site AnimeLyrics.com<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Aliança<br />
<br />
 <br />
<i> Minhas lágrimas continuam caindo,<br />
Uma após a outra, <br />
E eu não posso ver seu último sorriso através delas. <br />
Por favor, não vá&#33;<br />
Por favor, não vá&#33; <br />
Fique aqui. <br />
(Enquanto os) Feixes de luz atravessam o céu. <br />
<br />
Mesmo sendo tão pequena,<br />
Eu o amei mais que qualquer um, com toda a minha alma.<br />
Obrigada por todos os sentimentos preciosos<br />
Que você me deu<br />
 <br />
Quando você foi tirado de mim,<br />
Fiquei observando você desaparecer em meio à num rastro de vapor por um longo tempo...<br />
<br />
Por favor, não se esqueça:<br />
Você não está só&#33;<br />
E, mesmo se estivermos separados,<br />
Nossas mãos continuarão entrelaçadas.<br />
<br />
Foi com meu primeiro amor<br />
Que eu me dei conta que existia uma tristeza como esta<br />
<br />
Mesmo que tudo fique caduco, algo viverá novamente.<br />
Quando você me deu aquele sorriso de despedida,<br />
Foi sua mensagem para que eu viva com determinação&#33;<br />
<br />
Um dia, com certeza, vamos nos reencontrar<br />
E quando estivermos juntos, (mesmo se nos separarmos),<br />
Vamos poder olhar nos olhos um do outro...<br />
Vamos apostar todas as nossas esperanças e sonhos nisto... <br />
<br />
Prometamos isto um ao outro...<br />
Que nós continuaremos na intensidade da aliança que fizemos aquele dia...<br />
E viveremos o futuro que florescerá no amanhã.</i><br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Gundam Seed] Meteor - JP; IG]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10184/</link>
                    <category>gundam</category>
                    <pubDate>Fri, 07 Jul 2006 21:30:30 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10184/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
FURETE TEMO TSUMETAI YUBISAKI<br />
KOORITSUITA TSUKI NI TERASARETE<br />
<br />
HIBIWARETA KOKORO GA MOETSUKIRU YORU O DAKUKEDO<br />
ISSHUN NO KANATA DE KIRAMEITA OMOI GA <br />
AI NARA MABOROSHI NI SHITEMISETE<br />
<br />
HANATSU HIKARI SORA NI OCHIRU <br />
NOZOMU DAKE NO NETSU O SASAGETE<br />
SHINI YUKU HOSHI NO UNDA HONOO GA <br />
SAIGO NO YUME NI YAKARETE IRUYO<br />
<br />
FURITSUMORU TSUMI WA YASASHISA NI <br />
TOGE WA EMI NI KAETE YUKERU NARA<br />
CHIRU MAGIWA NO HANA NO <br />
TODOKANAI SAKEBI NIMO NITA<br />
INORI NO HAKANASA GA MOTOMERU SETSUNASA <br />
GA FUTARI NO DEATTA TOKI O YURASU<br />
NAGEKI HIKARI NAMI NI NOMARE <br />
ITAMI NO NAKA KIMI WA MEZAMETE<br />
KIZUTSUKETA KARA DEKIRU KIZUNA GA <br />
KODOKU O IMA EGAKI HAJIMERU<br />
<br />
SOSOGU INOCHI KIZAMU HANA DE <br />
KIMIYO DOUKA BOKU O TSUTSUNDE<br />
HIKARI WA MATA SORA NI OCHIRU <br />
NOZOMU DAKE NO NETSU O SASAGETE<br />
KUZURE OCHIYUKU AYAMACHI NO HATE <br />
SAIGO NO YUME O MI TSUZUKETERUYO<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
G‚ê‚Ä‚Ä‚à —â‚½‚¢Žwæ<br />
“€‚è•t‚¢‚½ ŒŽ‚ÉÆ‚ç‚³‚ê‚Ä<br />
<br />
‚Ð‚ÑŠ„‚ê‚½S‚ª<br />
”R‚¦s‚«‚é–é‚ð•ø‚­‚¯‚Ç<br />
<br />
ˆêu‚Ì”Þ•û‚Å àŠ‚ß‚¢‚½‘z‚¢‚ª<br />
ˆ¤‚È‚ç Œ¶‚É‚µ‚Ä‚Ý‚¹‚Ä<br />
<br />
•ú‚ÂŒõ ‹ó‚É‘Â‚¿‚é<br />
–]‚Þ‚¾‚¯‚Ì ”M‚ð•ù‚°‚Ä<br />
<br />
Ž€‚ÉÀ‚­¯‚Ì ¶‚ñ‚¾‰Š‚ª<br />
ÅŠú‚Ì–²‚É ŽÜ‚©‚ê‚Ä‚¢‚é‚æ<br />
<br />
~‚èÏ‚à‚é ß‚Í—D‚µ‚³‚É<br />
Žh‚Í”÷Î‚É •Ï‚¦‚Ä‚ä‚¯‚é‚È‚ç<br />
<br />
ŽU‚éŠÔÛ‚Ì‰Ô‚Ì<br />
“Í‚©‚È‚¢‹©‚Ñ‚É‚àŽ—‚½<br />
<br />
‹F‚è‚Ì™R‚³‚ª ‹‚ß‚éØ‚È‚³‚ª<br />
“ñl‚Ì oˆ§‚Á‚½Žž‘ã‚ð—h‚ç‚·<br />
<br />
’Q‚«&nbsp;Œõ ”g‚É‚Ì‚Ü‚ê<br />
’É‚Ý‚Ì’† ŒN‚Í–ÚÁ‚ß‚Ä<br />
<br />
‚Â‚¯‚È‚ª‚ç o—ˆ‚éãJ‚ª<br />
ŒÇ“Æ‚ð¡ •"‚«Žn‚ß‚é<br />
<br />
’‚®¶–½ ‚Þ‰Hª‚Å<br />
ŒN‚æ‚Ç‚¤‚© –l‚ð•ï‚ñ‚Å<br />
<br />
Œõ‚Í‚Ü‚½ ‹ó‚É‘Â‚¿‚é<br />
–]‚Þ‚¾‚¯‚Ì ”M‚ð•ù‚°‚Ä<br />
<br />
•ö‚ê—Ž‚¿‚ä‚­ ‰ß‚¿‚Ì‰Ê‚Ä<br />
ÅŠú‚Ì–²‚ð Œ©‘±‚¯‚Ä‚é‚æ <br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
They touch, although with icy fingertips<br />
Illuminated by the frozen moon<br />
<br />
My flawed heart still embraces the night, even as it burns out<br />
That feeling that glittered off in the distance for a split-second – <br />
If it&--39;s love, I&#39;ll try for that vision<br />
<br />
The light is freed and falls through the sky, <br />
sacrificing its warmth only for hope<br />
The flame that&#39;s born of dying starts burns on in this, <br />
my final dream<br />
<br />
If the sin that falls and covers everything turns to kindness, <br />
and if a thorn could become a smile<br />
<br />
Like the unheard scream <br />
of a flower before it falls<br />
The pain that searches for the fragility of a prayer stirs the period <br />
when the two of us met<br />
<br />
The grief and the light are swallowed up by the waves, <br />
and in the midst of all this pain, you awaken<br />
This bond that could be created <br />
because we were hurt is beginning to paint over the loneliness<br />
<br />
Pouring my life into this; with whatever wings you have left –<br />
 I&#39;m begging you, please wrap me up in them<br />
The light again falls though the sky, <br />
sacrificing its warmth only for hope<br />
This mistake caves in and comes to an end, <br />
and my final dream continues on...<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Canção inserida.]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Cyborg 009] Genesis of Next - JP]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10100/</link>
                    <category>cyborg-009</category>
                    <pubDate>Sat, 17 Jun 2006 22:42:31 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10100/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
LYRICS:TETSUYA KOMURO & MARC<br />
MUSIC:TETSUYA KOMURO<br />
ARRANGEMENT:TETSUYA KOMURO<br />
<br />
<br />
HIZASHIBURI NO KIMI NO HALF SMILE<br />
WASURERAREZU HAJIMARU GENESIS OF NEXT<br />
I CAN&--39;T GET YOU OUT OF MIND<br />
HITORI TATAZUMU PLEASE TELL ME WHY...<br />
BUT THERE&#39;S NO EASY ANSWER<br />
<br />
GENESIS OF NEXT<br />
PLEASE TELL ME&#33; IS THIS A TEST?<br />
HEY BABY, DO YOU NEED SOME HELP?<br />
YOU ARE ALONE... LONELY PLANET<br />
<br />
GENESIS OF NEXT<br />
YOU JUST GET INTO<br />
ALONE ON THIS PLANET<br />
LONELY PLANET<br />
<br />
MATA NOZOITA ITSU MO NO KAGI ANA<br />
YAMI NI USSURA JIBUN NO KAGE DAKE<br />
NOKOTTA KIZU BOKU WA IESEZU<br />
SOKO WA LONELY PLANET<br />
<br />
MITSUME AU SHUNKAN TOKI GA TOMATTA<br />
JYAREAU KOTOBA SUBETE ANO MAMA<br />
TOKI NO ITAZURA DAKI AI NAGARA<br />
TOBIRA WO SHIMEZU TOBI DASHITA...<br />
<br />
I CAN&#39;T GET YOU OUT OF MY MIND...<br />
<br />
KAGIRARETA SEKAI NO NAKA<br />
ANATA WA IMA NANI SHITERU NO<br />
MITASARENAI YOKUBOU WO<br />
CHOTTO SHITA WAGAMAMA BUTSUKETE<br />
<br />
IKITEIRU DAKE DATTE<br />
TOTETSUMONAI KOTONA NO NI NE<br />
KOIBITO NO AIJYOU TOKA YAKIMOCHI NI<br />
TOKI WO TORARE NAMIDA NAGASHI<br />
<br />
21ST CENTURY HONTOU NO AI<br />
TONARI NO SEKI NO OTOKO TO<br />
IGAMI ATTERU BAAI JYANAI<br />
SAMISHI GATTERU BASHO JYANAI<br />
<br />
21ST CENTURY HONTOU NO AI<br />
FURITE KURU HIKARI WO MIYOU<br />
NAN KA IME-JI WO TSUKAMOU<br />
NAN KA FURE-ZU WO SAGASOU<br />
<br />
SAGASANAKUTE IIKARANE DAKARA<br />
WATASHI NO KOREPPOCCHI NO YUME NANTE<br />
KAKERA DAKE DE IIKARANE SOSHITE<br />
AI WO DARE KA NI AGETE HOSHIINO<br />
<br />
NIGETE ONEGAI MOSHI IMA NANI MO KAMO KUZURETE<br />
SUKUI MOTOMERU SHIGUNARU DE SAEMO<br />
WATASHI NO TOIKI SAEMO TODOKANAKUTEMO<br />
ASHITA WO KESAZU NI IKIRERU KANA<br />
IKIRERU KANA IKIRERU KANA...<br />
<br />
AKAI SORA WO JIYUU NI TOBU TORI GA<br />
HANE WO YASUME KIMI NO SOBA NI NEMURU<br />
YUME NO NAKA DE KIMI WO SAGASHI MITSUKE<br />
ITOSHII LONELY PLANET<br />
<br />
DEVIL IN MY SHOES&#33;<br />
YOU LEFT ME ALONE...<br />
AND YOU&#39;RE GONE...<br />
<br />
NURETA HOHO WO KAZE NI SARASHITE<br />
HOSHI WO MI AGE<br />
MUNE NI CHIKAU<br />
<br />
OMOIDE NO UTA<br />
KUCHI ZUSANDE<br />
KIOKU WO SOTTO<br />
TABA NETE IKU<br />
<br />
YASASHI SUGITA<br />
KOTOBA NI YURARE<br />
NAMIDA NAGASHITE<br />
HOHOEMITAI<br />
<br />
OKOTTA KIZU BOKU WA IESEZU<br />
SOKO WA LONELY PLANET<br />
<br />
KAGIRARETA SEKAI NO NAKA<br />
ANATA WA IMA NANI SHITERU NO<br />
MITASARENAI YOKUBOU WO<br />
CHOTTO SHITA WAGAMAMA BUTSUKETE<br />
<br />
IKITEIRU DAKE DATTE<br />
TOTETSUMONAI KOTONA NO NI NE<br />
KOIBITO NO AIJYOU TOKA YAKIMOCHI NI<br />
TOKI WO TORARE NAMIDA NAGASHI<br />
<br />
NORTH, EAST, SOUTH, WEST<br />
HONTOU NO AI NATSUKASHII KOTOBA NI MAYOI<br />
IMA KANGAETE MIREBA<br />
KIMI WA HITORI DE ODOTTEITA...<br />
<br />
21ST CENTURY HONTOU NO AI<br />
FURITE KURU HIKARI WO MIYOU<br />
NAN KA IME-JI WO TSUKAMOU<br />
NAN KA FURE-ZU WO SAGASOU<br />
<br />
AH...<br />
<br />
SAGASANAKUTE IIKARANE DAKARA<br />
WATASHI NO KOREPPOCCHI NO YUME NANTE<br />
KAKERA DAKE DE IIKARANE SOSHITE<br />
AI WO DARE KA NI AGETE HOSHIINO<br />
<br />
NIGETE ONEGAI MOSHI IMA NANI MO KAMO KUZURETE<br />
SUKUI MOTOMERU SHIGUNARU DE SAEMO<br />
WATASHI NO TOIKI SAEMO TODOKANAKUTEMO<br />
<br />
AKAI SORA WO JIYUU NI TOBU TORI GA<br />
HANE WO YASUME KIMI NO SOBA NI NEMURU<br />
YUME NO NAKA DE KIMI WO SAGASHI MITSUKE<br />
ITOSHII LONELY PLANET<br />
<br />
AMAI TOKI NI YURARE SORA WO NAGAME<br />
NEMURU YORU NO AME NI NAMIDA NAGASHI<br />
KAKO WO KABAI ITAMU KIZU WO IESHI<br />
ASU WO KESAZU NI IKIRERU KANA...<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rave Master] Power of Destiny - IG; PT]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10030/</link>
                    <category>rave-master</category>
                    <pubDate>Sun, 11 Jun 2006 14:29:32 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10030/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
(versão original em inglês)<br />
<i><br />
Some people sit around all day long<br />
While some folks never look back<br />
Every pirates got his treasure map<br />
Just like every train&--39;s got it&#39;s track<br />
<br />
Time won&#39;t wait for you<br />
So why bother waitin&#39; to rave?<br />
<br />
You can rave about it, <br />
you can rage about it<br />
You can jump for joy or complain about it<br />
<br />
You can scream or shout it, <br />
Smile big or frown it<br />
Call up the cops to see who&#39;s to blame about it<br />
<br />
You can rave about it, <br />
you can rage about it<br />
You can jump up for joy <br />
Or complain about it...<br />
<br />
You can scream or shout it, <br />
Smile big or frown it<br />
Call up the cops to see who&#39;s to blame about it<br />
<br />
The power,<br />
The power of destiny<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Algumas pessoas ficam sentadas o dia todo<br />
Enquanto algumas pessoas nunca olham atrás<br />
Todos os piratas conseguiram seu mapa do tesouro<br />
E todos foram no rasto do trem&#33;<br />
<br />
O Tempo não esperará por você<br />
Assim por que aborrecer-se esperando por entusiasmo?<br />
<br />
Você pode falar com grande entusiasmo sobre isto, <br />
Você pode se enfurecer com isto.<br />
Você pode saltar de alegria ou pode se queixar disto<br />
Você pode berrar e gritar sobre isso<br />
<br />
Você pode gritar ou pode reclamar disto, <br />
abrir um grande sorriso ou carranqueiar sobre isto<br />
Chame os policiais para ver de quem é a culpa disto<br />
<br />
Você pode falar com grande entusiasmo sobre isto, <br />
Você pode se enfurecer com isto.<br />
Você pode saltar de alegria ou pode se queixar disto<br />
Você pode berrar e gritar sobre isso<br />
<br />
Você pode gritar ou pode reclamar disto, <br />
abrir um grande sorriso ou carranqueiar sobre isto<br />
Chame os policiais para ver de quem é a culpa disto<br />
<br />
<br />
(Mas é) O poder,<br />
O poder do destino...<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Suki to ka ja Nakute - Kaoru&#39;s theme]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10029/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sun, 11 Jun 2006 02:45:45 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10029/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
TAIYOU GA MABUSHIKUTE<br />
MABATAKI SHITE&--39;TA DAKE<br />
NA NO NI BAKA NE<br />
<br />
UINKU SARETA YOU DE<br />
DOKIDOKI GA KIENAI KONO MUNE KARA<br />
<br />
"GENKI KA YO" TO SENAKA MEGAKE<br />
KIMI NO KOE GA KIKOETA TOKI, OMOWAZU<br />
<br />
MIREBA WAKARU JA NAI NO YO NANTE NE<br />
KONNA TOKI NI ICCHAU NO YO DOUSHITE [1]<br />
CHANSU KYOU MO MINOGASHITE-YUKU<br />
YUME NO NAKA DE MO NAI NO NI<br />
BETSU NI SUKI TO KA JA NAKUTE<br />
ANATA NO KOTO GA NAZE KA<br />
KI NI NATTE SHIKATANAI NO YO?<br />
<br />
<br />
LOVE LETTER KURETA HITO WA<br />
KIMI JA NAI TTE KOTO SHITTE-IRU WA<br />
ZANKOKU NA HODO COOL NI<br />
 “TSUKIAENAI WA YO" TO KOTOWATTA NO<br />
<br />
KAWAISOU JAN TSUKIAI NA YO<br />
KIMI NO KOE GA KIKOETA TOKI, OMOWAZU.<br />
NAMIDA AFURETE-KITA NO YO FUSHIGI NE<br />
TSUYOI HAZU NO WATASHI DA TO OMOTTE<br />
KIMI GA OROORO SHITE MITE-ITA [2]<br />
<br />
KAGE GA NOBITE&#39;KU HODOU DE<br />
BETSU NI SUKI TO KA JA NAKUTE<br />
ANATA NO KOTO GA NAZE KA<br />
KI NI NATTE SHIKATANAI NO YO<br />
<br />
<br />
NAMIDA AFURETE-KITA NO YO FUSHIGI NE<br />
TSUYOI HAZU NO WATASHI DA TO OMOTTE<br />
KIMI GA OROORO SHITE MITE-ITA [2]<br />
<br />
KAGE GA NOBITE&#39;KU HODOU DE<br />
BETSU NI SUKI TO KA JA NAKUTE<br />
ANATA NO KOTO GA NAZE KA<br />
KI NI NATTE SHIKATANAI NO YO<br />
COPYRIGHT © 2000-2002 ANIME LYRICS (.COM).<br />
LYRICS ARE THE INTELLECTUAL PROPERTY OF THEIR RESPECTIVE OWNERS.<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#22909;&#12365;&#12392;&#12363;&#12376;&#12419;&#12394;&#12367;&#12390;&#12539;&#12539;&#12539;<br />
<br />
&#22826;&#38525;&#12364;&#12414;&#12406;&#12375;&#12367;&#12390;<br />
&#12414;&#12400;&#12383;&#12365;&#12375;&#12390;&#12383;&#12384;&#12369;<br />
&#12394;&#12398;&#12395;&#12288;&#12496;&#12459;&#12493;<br />
&#12454;&#12452;&#12531;&#12463;&#12373;&#12428;&#12383;&#12424;&#12358;&#12391;<br />
&#12489;&#12461;&#12489;&#12461;&#12364;&#28040;&#12360;&#12394;&#12356;&#12288;&#12371;&#12398;&#33016;&#12363;&#12425;<br />
<br />
&#20803;&#27671;&#12363;&#12424;&#12392;&#32972;&#20013;&#12417;&#12364;&#12369;<br />
&#21531;&#12398;&#22768;&#12364;&#32862;&#12371;&#12360;&#12383;&#26178;&#12288;&#24605;&#12431;&#12378;<br />
<br />
&#35211;&#12428;&#12400;&#12431;&#12363;&#12427;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;&#12398;&#12424;&#12288;&#12394;&#12435;&#12390;&#12397;<br />
&#12371;&#12435;&#12394;&#26178;&#12395;&#12288;&#35328;&#12387;&#12385;&#12419;&#12358;&#12398;&#12424;&#12288;&#12393;&#12358;&#12375;&#12390;<br />
&#12481;&#12515;&#12531;&#12473;&#12288;&#20170;&#26085;&#12418;&#35211;&#36867;&#12375;&#12390;&#12422;&#12367;<br />
&#22818;&#12398;&#20013;&#12391;&#12418;&#12394;&#12356;&#12398;&#12395;<br />
&#21029;&#12395;&#22909;&#12365;&#12392;&#12363;&#12376;&#12419;&#12394;&#12367;&#12390;<br />
&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#12371;&#12392;&#12364;<br />
&#12394;&#12380;&#12363;&#12288;&#27671;&#12395;&#12394;&#12387;&#12390;&#20181;&#26041;&#12394;&#12356;&#12398;&#12424;<br />
<br />
love letter &#12288;&#12367;&#12428;&#12383;&#20154;&#12399;<br />
&#21531;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;&#12356;&#12387;&#12390;&#12371;&#12392;&#12288;&#30693;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12431;<br />
&#27531;&#37239;&#12394;&#12411;&#12393;&#12288;cool &#12395;<br />
&#12388;&#12365;&#12354;&#12360;&#12394;&#12356;&#12431;&#12424;&#12392;&#12288;&#26029;&#12387;&#12383;&#12398;<br />
<br />
&#21487;&#21696;&#24819;&#12376;&#12419;&#12435;&#12288;&#12388;&#12365;&#12354;&#12356;&#12394;&#12424;<br />
&#21531;&#12398;&#22768;&#12364;&#32862;&#12371;&#12360;&#12383;&#26178;&#12288;&#24605;&#12431;&#12378;<br />
<br />
&#8251;<br />
&#12288;&#28057;&#12354;&#12405;&#12428;&#12390;&#12365;&#12383;&#12398;&#12424;&#12288;&#19981;&#24605;&#35696;&#12397;<br />
&#12288;&#24375;&#12356;&#12399;&#12378;&#12398;&#31169;&#12384;&#12392;&#24605;&#12387;&#12390;<br />
&#12288;&#21531;&#12364;&#12458;&#12525;&#12458;&#12525;&#12375;&#12390;&#12288;&#35211;&#12390;&#12356;&#12383;<br />
&#12288;&#24433;&#12364;&#12398;&#12403;&#12390;&#12367;&#27497;&#36947;&#12391;<br />
<br />
&#8251;&#8251;<br />
&#12288;&#21029;&#12395;&#22909;&#12365;&#12392;&#12363;&#12376;&#12419;&#12394;&#12367;&#12390;<br />
&#12288;&#12354;&#12394;&#12383;&#12398;&#12371;&#12392;&#12364;<br />
&#12288;&#12394;&#12380;&#12363;&#12288;&#27671;&#12395;&#12394;&#12387;&#12390;&#20181;&#26041;&#12394;&#12356;&#12398;&#12424;<br />
<br />
&#8251;&#65374;&#8251;&#8251;&#12288;Repeat<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
The sun was shining brightly.<br />
It lasted for only the blink of an eye.<br />
Even so, this is nonsense.<br />
<br />
As if I had been winked at<br />
The pounding won&#39;t disappear from this heart of mine.<br />
<br />
You called out "How are you?" behind me.<br />
When I heard your voice, without thinking, I...<br />
<br />
It&#39;s something you wouldn&#39;t understand, <br />
Even if you saw it.<br />
Why would I say that at a time like that&#33;?<br />
I&#39;ll miss my chance again today.<br />
<br />
Even though this isn&#39;t in a dream<br />
It&#39;s not like it’s love or anything like that.<br />
Then why is it that I can&#39;t help <br />
But feel anxious about you?<br />
<br />
<br />
The person who gave me the love letter<br />
isn&#39;t you. I know that.<br />
Coolly, to the point of being cruel,<br />
I refused, saying, "I can&#39;t go out with you&#33;"<br />
<br />
I can&#39;t go out with someone out of pity.<br />
When I heard your voice, without thinking, I...<br />
<br />
It was so strange... Tears welled up<br />
Even though I thought I must be strong.<br />
<br />
I saw you getting flustered<br />
on the sidewalk where shadows lengthen<br />
It&#39;s not like it&#39;s love or anything like that.<br />
Then why is it that I can&#39;t help but feel<br />
anxious about you?<br />
<br />
It was so strange...tears welled up<br />
Even though I thought I must be strong.<br />
I saw you getting flustered<br />
<br />
on the sidewalk where shadows lengthen<br />
It&#39;s not like it&#39;s love or anything like that.<br />
Then why is it that I can&#39;t help but feel<br />
anxious about you?<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
O sol, que estava brilhando luminosamente,<br />
Durou só a piscadela de um olho.<br />
Mesmo assim, isto é tolice.<br />
<br />
Como se eu tivesse sido piscado<br />
Os batimentos não desaparecerão deste coração meu.<br />
<br />
Você perguntou “Como você está”? Atrás de mim.<br />
Quando eu ouvi sua voz, sem pensar, eu...<br />
<br />
É algo que você não entenderia, <br />
Até mesmo se você visse isto.<br />
Por que eu digo isto, cada vez assim&#33;?<br />
Eu perderei minha chance novamente hoje.<br />
<br />
Embora isto não seja um sonho<br />
Não é como amar ou qualquer coisa assim.<br />
Então por que é que eu não posso ajudar, <br />
Mas sinto-me ansioso sobre você?<br />
<br />
A pessoa que me deu a carta de amor<br />
Não foi você. Eu sei disso.<br />
Friamente, ao ponto de ser cruel,<br />
Eu recusei, enquanto dizia, “eu não posso sair com você"&#33;<br />
<br />
Eu não posso sair com alguém por piedade.<br />
Quando eu ouvi sua voz, sem pensar, eu...<br />
<br />
Era tão estranho... As lágrimas fluem<br />
Embora eu ache que eu devo ser forte.<br />
<br />
Eu te vi agitado<br />
Na calçada onde as sombras alongam<br />
Isto não é amor ou qualquer coisa assim.<br />
Então por que é que eu não posso ajudar mas continuo<br />
ansioso sobre você?<br />
<br />
Era tão estranho... As lágrimas fluem<br />
Embora eu ache que eu devo ser forte.<br />
Eu te vi agitado<br />
<br />
Na calçada onde as sombras alongam<br />
Isto não é amor ou qualquer coisa assim.<br />
Então por que é que eu não posso ajudar mas continuo<br />
ansioso sobre você?<br />
<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Kono Sekai no Katasumi de]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10028/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sun, 11 Jun 2006 02:36:48 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10028/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
[KAORU]<br />
TOTEMO   CHIISA NA DEAI KARA<br />
SORE WA   HAJIMATTE-YUKU<br />
<br />
[YAHIKO]<br />
HITORI   MATA HITORI OTOZURE<br />
SORE WA   MONOGATARI NI NARU...<br />
<br />
[KENSHIN]<br />
WAKARIAU TAME NI  KIZUTSUITA<br />
NAMIDA NO   TSUYOSA GA<br />
<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
ITSUKA ,  KITTO<br />
<br />
[KAORU &amp; YAHIKO]<br />
KIMI WA DARE WO MAMOT-TE-YUKU DAROU<br />
KAKEGAENAKU OMO-U DAROU<br />
KIMI WA DARE TO DEAT-TE-YUKU DAROU<br />
KONO SEKAI NO KATA-SUMI DE<br />
<br />
[SANO]<br />
TSUYOKU   NARITAI TO OMOT-TA<br />
YUME WO   ORARETA YORU NI<br />
<br />
[MEGUMI]<br />
DAKEDO   HITORI JA NAI KOTO WO<br />
KIMI GA   OSHIETE KURETA NE<br />
[KAORU]<br />
FURIMUKU EGAO NO       MUKOUGAWA<br />
HIROGARU   SORA E TO<br />
<br />
[KAORU, SANO]<br />
ITSUKA   KITTO.<br />
<br />
[KAORU, SANO, MEGUMI (&amp; YAHIKO?)]<br />
KIMI WA DARE WO SHINJITE-YUKU DAROU<br />
AISHITAI TO NEGAU DAROU<br />
DONNA TOOKU HANARETE SHIMATTE MO<br />
KIMI NO BASHO WA KOKO NI ARU<br />
<br />
[TAE]<br />
KAZE GA TODAETE MO, TOKI GA NAGARETE MO<br />
KITTO   KITTO.<br />
<br />
[TAE &amp; KAORU]<br />
WASURENAI<br />
<br />
[KAORU, YAHIKO, MEGUMI, SANO (&amp; TAE?)]<br />
KIMI WA DARE WO MAMOTTE-YUKU DAROU<br />
KAKEGAENAKU OMOU DAROU<br />
KIMI WA DARE TO DEATTE-YUKU DAROU<br />
KONO SEKAI NO KATASUMI DE<br />
<br />
[KENSHIN]<br />
KIMI WA DARE WO SHINJITE-YUKU DAROU<br />
AISHIT’AI TO NEGAU DAROU<br />
<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
DONNA TOOKU HANARETE SHIMATTE MO<br />
KIMI NO BASHO WA KOKO NI ARU<br />
<br />
[ALL] <br />
KIMI WA DARE WO MAMOTTE-YUKU DAROU<br />
KAKEGAENAKU OMOU DAROU<br />
KIMI WA DARE TO DEATTE-YUKU DAROU<br />
KONO SEKAI NO KATASUMI DE <br />
KONO SEKAI NO KATASUMI DE <br />
<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&--12371;&#12398;&#19990;&#30028;&#12398;&#29255;&#38533;&#12391;&#12539;&#12539;&#12539;<br />
<br />
&#12392;&#12390;&#12418;&#23567;&#12373;&#12394;&#20986;&#36898;&#12356;&#12363;&#12425;&#12288;&#12381;&#12428;&#12399;&#22987;&#12414;&#12387;&#12390;&#12422;&#12367;<br />
&#12402;&#12392;&#12426;&#12289;&#12414;&#12383;&#12402;&#12392;&#12426;&#35370;&#12428;<br />
&#12381;&#12428;&#12399;&#29289;&#35486;&#12395;&#12394;&#12427;<br />
<br />
&#20998;&#12363;&#12426;&#12354;&#12358;&#12383;&#12417;&#12395;&#12288;&#20663;&#12388;&#12356;&#12383;<br />
&#28057;&#12398;&#12288;&#24375;&#12373;&#12364;&#12288;&#12356;&#12388;&#12363;&#12288;&#12365;&#12387;&#12392;<br />
<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12434;&#23432;&#12387;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12363;&#12369;&#12364;&#12360;&#12394;&#12367;&#24605;&#12358;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12392;&#20986;&#36898;&#12387;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12371;&#12398;&#19990;&#30028;&#12398;&#12288;&#29255;&#38533;&#12391;<br />
<br />
&#24375;&#12367;&#12394;&#12426;&#12383;&#12356;&#12392;&#24605;&#12387;&#12383;&#12288;&#22818;&#12434;&#25240;&#12425;&#12428;&#12383;&#22812;&#12395;<br />
&#12384;&#12369;&#12393;&#12289;&#12402;&#12392;&#12426;&#12376;&#12419;&#12394;&#12356;&#20107;&#12434;<br />
&#21531;&#12364;&#25945;&#12360;&#12390;&#12367;&#12428;&#12383;&#12397;<br />
<br />
&#25391;&#12426;&#21521;&#12367;&#31505;&#38996;&#12398;&#12288;&#21521;&#12371;&#12358;&#20596;<br />
&#24195;&#12364;&#12427;&#12288;&#31354;&#12408;&#12392;&#12288;&#12356;&#12388;&#12363;&#12288;&#12365;&#12387;&#12392;<br />
<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12434;&#20449;&#12376;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#24859;&#12375;&#12383;&#12356;&#12392;&#39000;&#12358;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#36960;&#12367;&#38626;&#12428;&#12390;&#12375;&#12414;&#12387;&#12390;&#12418;<br />
&#21531;&#12398;&#22580;&#25152;&#12399;&#12288;&#12371;&#12371;&#12395;&#12354;&#12427;<br />
<br />
&#39080;&#12364;&#36321;&#32118;&#12360;&#12390;&#12418;&#12288;&#26178;&#12364;&#27969;&#12428;&#12390;&#12418;<br />
&#12365;&#12387;&#12392;&#12288;&#12365;&#12387;&#12392;&#12288;&#24536;&#12428;&#12394;&#12356;<br />
<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12434;&#23432;&#12387;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12363;&#12369;&#12364;&#12360;&#12394;&#12367;&#24605;&#12358;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12392;&#20986;&#36898;&#12387;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12371;&#12398;&#19990;&#30028;&#12398;&#12288;&#29255;&#38533;&#12391;<br />
<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12434;&#20449;&#12376;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#24859;&#12375;&#12383;&#12356;&#12392;&#39000;&#12358;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#36960;&#12367;&#38626;&#12428;&#12390;&#12375;&#12414;&#12387;&#12390;&#12418;<br />
&#21531;&#12398;&#22580;&#25152;&#12399;&#12288;&#12371;&#12371;&#12395;&#12354;&#12427;<br />
<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12434;&#23432;&#12387;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12363;&#12369;&#12364;&#12360;&#12394;&#12367;&#24605;&#12358;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#21531;&#12399;&#35504;&#12392;&#20986;&#36898;&#12387;&#12390;&#12422;&#12367;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12371;&#12398;&#19990;&#30028;&#12398;&#12288;&#29255;&#38533;&#12391;<br />
&#12371;&#12398;&#19990;&#30028;&#12398;&#12288;&#29255;&#38533;&#12391;<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
<b>At a corner of this world</b><br />
<br />
From an unsignificant encounter It went on beginning <br />
Alone, again a visit alone <br />
That became a story<br />
<br />
You were hurt to understand <br />
The strength of tears Someday Certainly<br />
<br />
I wonder whom you shall go out to defend <br />
Perhaps without thought <br />
I wonder whom you shall go out to meet <br />
At a corner of this world<br />
<br />
I thought I wanted to be strong <br />
You told me "But you&#39;re not alone"<br />
<br />
At the far side of the smile when you turn your face <br />
The spreading skies Someday Certainly<br />
<br />
I wonder whom you shall go out to believe <br />
Perhaps I think you&#39;d like to love <br />
No matter how far away you are <br />
You&#39;re place shall always be here<br />
<br />
Even if the winds take away the footprints Even if time passes <br />
Certainly Certainly I shall not forget<br />
<br />
I wonder whom you shall go out to defend <br />
Perhaps without I thought <br />
I wonder whom you shall go out to meet <br />
At a corner of this world<br />
<br />
I wonder whom you shall go out to believe <br />
Perhaps I think you&#39;d like to love <br />
No matter how far away you are <br />
You&#39;re place shall always be here<br />
<br />
I wonder whom you shall go out to defend <br />
Perhaps without I thought <br />
I wonder whom you shall go out to meet <br />
At a corner of this world<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Você foi machucado para entender   <br />
A força de lágrimas <br />
Em algum dia <br />
Certamente <br />
 <br />
Eu desejo saber quem você irá defender lá fora,   <br />
Talvez sem pensar,   <br />
Eu desejo saber quem você irá encontrar lá fora,   <br />
Num canto deste mundo<br />
   <br />
Eu pensei que queria ser forte   <br />
(até que) Você me falou   <br />
" Mas você não está só "<br />
<br />
Ao lado distante do sorriso <br />
Quando você vira sua face   <br />
Os céus de propagação <br />
Em algum dia <br />
Certamente   <br />
<br />
Eu desejo saber em quem você irá acreditar   <br />
Talvez eu pense que você gostaria de amar   <br />
Não importa quão longe você esteja   <br />
Seu lugar sempre estará aqui <br />
<br />
Até mesmo se os ventos levarem embora as pegadas <br />
Mesmo se o tempo passar...   <br />
Certamente, certamente <br />
Eu não esquecerei   <br />
<br />
Eu desejo saber quem você irá defender lá fora?   <br />
Talvez sem mim pensado   <br />
Eu desejo saber quem você irá fora se encontrar   <br />
A um canto deste mundo   <br />
 <br />
Eu desejo saber quem você irá fora acreditar   <br />
Talvez eu pense que você gostaria de amar   <br />
Não importa quão longe você está   <br />
Você é lugar sempre estará aqui   <br />
<br />
Eu desejo saber quem você irá fora defender   <br />
Talvez sem mim pensado   <br />
Eu desejo saber quem você irá fora se encontrar   <br />
A um canto deste mundo  <br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Ice Blue Eyes - Misao Song]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10027/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sun, 11 Jun 2006 02:31:37 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10027/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
SONO AOKU KOORU HITOMI<br />
KONO MUNE NI DAKISHIMETAI<br />
NAKUSHITA, KONO YUUKI WO<br />
OMOIDASHITE ONCE AGAIN<br />
<br />
<br />
TOOI SENAKA OIKAKETA<br />
TSUKIKAGE NI KAKURERU<br />
IKARI, IENU KANASHIMI<br />
HITORIJIME SURU NO...<br />
<br />
KURAI MORI, SAMAYOU<br />
MURASAKI NO KIZUATO<br />
YORU NI MATATAKU RYUUSEI<br />
MITSUMETE-IRU ICE BLUE EYES<br />
<br />
SONO AOKU KOORU HITOMI<br />
KONO MUNE NI DAKISHIMETAI<br />
NAKUSHITA KONO YUUKI WO<br />
OMOIDASHITE ONCE AGAIN<br />
<br />
SONO KIZU NO ITAMI TAEZU<br />
OOGOE DE NAITE II NO<br />
ATATAKA NA NAMIDA WA<br />
KOORI, TOKASU HARVEST RAIN<br />
<br />
WATASHI, MATTE&--39;RU...<br />
<br />
[INSTRUMENTAL]<br />
<br />
TSUYOSA DAKE MOTOMETE&#39;TA<br />
HITO, KOGASU TSUMETASA<br />
HOKORI SUTE, NIKUSHIMI DE<br />
KONO TOKI, TOMERU NO...<br />
<br />
ASU NEGAU, TATAKAI<br />
YUME MAMORU, SENSHI YO<br />
YAMI NI NIGEKOMU KOKORO<br />
TSUREMODOSHITE DON&#39;T LOOK BACK&#33;<br />
<br />
SONO KODOKU, IKARI, SAKEBI<br />
WATASHI NI MO KANJISASETE<br />
HONTOU NO KONO YUUKI WO<br />
TORIMODOSHITE ONCE AGAIN<br />
<br />
SONO KOORU, HITOMI, TOKASHI<br />
KONO MUNE DE, NAMIDA, FUITE<br />
ATATAKA NA NAMIDA WA<br />
KOORI, TOKASU HARVEST RAIN<br />
<br />
WATASHI, MATTE&#39;RU...<br />
WATASHI, MATTE&#39;RU... <br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
Those cold blue eyes <br />
I wish to embrace them in this heart <br />
This courage lost <br />
Remember it once again<br />
<br />
Hiding in the shadows <br />
That follows your back afar <br />
Anger, unspeakable sadness <br />
Keeping them to oneself...<br />
<br />
In the dark forests you wander <br />
Purple scars <br />
At a falling star gleaming in the night <br />
Staring Ice Blue Eyes<br />
<br />
Those frozen blue eyes <br />
I wish to embrace them in this heart <br />
This courage lost <br />
Remember it once again<br />
<br />
The pain of that wound does not cease <br />
Just cry it out <br />
Warm tears <br />
Melt the ice harvest rain<br />
<br />
I am waiting...<br />
<br />
I ask only for strength <br />
Coldness that burns <br />
Throw away the pride, and hate <br />
This time, stop it...<br />
<br />
A battle, asking for tomorrow <br />
I am a fighter, defending love <br />
To the heart that flees the darkness <br />
But turns don&#39;t look back<br />
<br />
That solitude, anger, scream <br />
Let me feel them too <br />
Taking back this <br />
This true courage once again<br />
<br />
Melting those frozen blue eyes <br />
And wiping off the tears from this heart <br />
Warm tears Melt the ice harvest rain<br />
<br />
I am waiting... <br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Estes gélidos olhos azuis<br />
EU desejo abraça-los com amor<br />
Sua coragem perdida,<br />
Lembre-se dela outra vez...<br />
Eu tenho te perseguido há muito tempo, <br />
Escondido na sombra da lua... <br />
Ira, tristeza que não pode ser curada... <br />
Você guardou tudo para você&#33;<br />
<br />
Vagando na floresta escura uma cicatriz violeta,<br />
Em direção à uma estrela cadente que desaparece na noite<br />
Num piscar de olhos...<br />
Contemplando os gélidos olhos azuis... <br />
Estes gélidos olhos azuis<br />
EU desejo abraça-los com amor<br />
Sua coragem perdida,<br />
Lembre-se dela outra vez...<br />
É certo não resistir à dor de um ferimento<br />
E chorar bem alto&#33;<br />
As lágrimas mornas são as chuvas da colheita<br />
Que derrete o gelo<br />
Eu estou esperando...<br />
Apenas procurando pela força... <br />
Uma frieza que pode queimar um homem<br />
Desperdiçando orgulho<br />
Parando o tempo com o ódio<br />
<br />
A batalha deseja o amanhã, <br />
Eu sou um lutador, defendendo o amor... <br />
Para o coração que fugiu da escuridão,<br />
Mas que não quer olhar de volta... <br />
<br />
Esta solidão, zangada, grita:<br />
“Deixe-me senti-lo também&#33;”<br />
Traga-a de volta,<br />
Esta coragem mais uma vez&#33;<br />
<br />
Derreta esses olhos congelados<br />
Enxugue suas lágrimas<br />
Enquanto te aperto contra o meu coração<br />
As lágrimas mornas são a chuva da colheita<br />
Que derrete o gelo<br />
Eu estou esperando...<br />
Eu estou esperando... <br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Kanashimi ni Tamesarete mo]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10025/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sun, 11 Jun 2006 02:17:53 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10025/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
KAGE WO TSUKURANAI HIKARI WA NAI<br />
KANASHII KEREDO<br />
<br />
DONNA ITOSHISA NI MITASARETE MO<br />
KURUSHIMI WA ARU<br />
<br />
TSUBASA GA NAKUTATTE HITO WA AISHIAERU NO<br />
CHIISA-NA HOHOEMI SAE<br />
SORE WA KISEKI DA TO SHINJIREBA ARUKIDASERU<br />
KANASHIMI NI TAMESARETE MO<br />
WATASHI DE IRERU ANATA GA IREBA<br />
<br />
TATOE, MUSUBARENAI TO SHIRU HI GA KITE MO<br />
SORE WA EIEN<br />
<br />
UMI WO WATATTE-YUKU CHOU NO YOU NA<br />
TSUYOSA HOSHII<br />
<br />
TATAKAU KOTO DAKE GA TSUYOSA NARABA<br />
SORE WA KANASHII<br />
<br />
ANATA NO OKU NI ARU ITAMI WO IYASERU NARA<br />
SUBETE WO USHINATTE MO<br />
II TO OMOU NONI YASASHISA<br />
WA MAYOU BAKARI<br />
<br />
KANASHIMI NI TAMESARETE MO<br />
WATASHI DE IRERU ANATA NO SOBA DE<br />
ITSUKA YAKUSOKU NO HI GA UDE WO HIROGETE<br />
OTOZURERU KARA<br />
<br />
KANASHIMI NI TAMESARETE MO<br />
WATASHI DE IRERU ANATA GA IREBA<br />
TATOE, MUSUBARENAI TO SHIRU HI GA KITE MO<br />
SORE WA EIEN<br />
<br />
<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
<b>Even When Tried by Sorrow</b><br />
<br />
There is no light that does not form darkness<br />
It&--39;s sad, but...<br />
<br />
No matter what affection fills you,<br />
Pain is there.<br />
<br />
Even without wings, people love each other.<br />
When I believe<br />
Even a small smile is a miracle, <br />
I can walk on.<br />
<br />
Even though I&#39;m tested by sadness,<br />
I can be myself, if you are here.<br />
<br />
When the day comes we know we can&#39;t be bound,<br />
That is eternity.<br />
<br />
I long for strength<br />
Like that of a butterfly crossing the sea.<br />
<br />
It&#39;s so sad if fighting is the only thing<br />
That can make one strong.<br />
<br />
Despite thinking <br />
it would be OK to give up everything<br />
if it would cure the pain in the depths of your heart,<br />
Gentleness is just lost. <br />
<br />
Even though I&#39;m tested by sadness,<br />
I can be myself, if I am by your side.<br />
Someday that promised day will visit us<br />
With open arms.<br />
<br />
Even though I&#39;m tested by sadness,<br />
I can be myself, if you are here.<br />
When the day comes <br />
we know we can&#39;t be bound,<br />
That is eternity.<br />
<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
<b>Mesmo se for provada pela tristeza</b><br />
<br />
Não há luz que não produza escuridão.<br />
É triste, mas... <br />
<br />
Não importa qual é a afeição que tenha, <br />
a dor sempre vai existir. <br />
<br />
Mesmo sem asas, as pessoas amam umas às outras.<br />
Quando eu acredito (em algo)<br />
Mesmo um sorrisinho é um milagre, <br />
E eu posso continuar...<br />
Mesmo quando sou provada pela tristeza<br />
Posso ser eu mesma se você estiver aqui<br />
<br />
E, quando o dia chegar, nós sabemos que não poderemos estar juntos…<br />
Isto é eternidade.<br />
<br />
<br />
Eu anseio pela força<br />
De uma borboleta atravessando o mar.<br />
<br />
É triste saber que só a  luta<br />
É que pode fazer alguém forte<br />
<br />
 A despeito de tudo o que penso, estaria tudo bem dar tudo.<br />
Se isto curasse a dor nas profundezas do seu coração<br />
Só que a gentileza seria perdida<br />
<br />
Mesmo se eu for provada pela tristeza,<br />
Eu posso ser eu mesma, se eu estiver ao seu lado.<br />
Algum dia o fim esperado nos visitará,<br />
De braços abertos<br />
<br />
Mesmo quando sou testada pela tristeza<br />
EU posso ser eu mesma se você estiver aqui<br />
E, quando o dia chegar, <br />
nós saberemos que não poderemos estar juntos…<br />
Isto é eternidade.<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Aisuru Hito wo Mamoru Tame ni - Kenshin Song]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10024/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sat, 10 Jun 2006 18:18:24 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10024/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
AISURU HITO WO MAMORU TAME NI KITTO<br />
OTOKO WA UMARETE-KITA YO<br />
AI GA NAKERYA TSUYOKU NAKERYA<br />
YASASHIKU WA NARENAI<br />
<br />
DON&#39;T BREAK YOUR DREAM.<br />
SMILE ONCE AGAIN.<br />
<br />
ZUBUNURE NI NARU KOTO GA<br />
WAKATTE-ITE MO<br />
TAMERAWAZU AME NO NAKA<br />
SAA TOBIKOMOU<br />
<br />
ARASHI GA SUGITA ATO NO<br />
KAGAYAKU NIJI NO YOU NI<br />
KANASHIMI NI MAKENAI ASA<br />
YUME NO DOA GA HIRAKU<br />
<br />
AISURU HITO WO MAMORU TAME NI KITTO<br />
OTOKO WA UMARETE-KITA YO<br />
KIMI NO NAMIDA NUGU&#39;U YUBI WA<br />
SUKOSHI RANBOU DEMO<br />
<br />
KOKORO NO ITAMI NAKUNARU MADE ZUTTO<br />
OTOKO WA TATAKAU DAROU<br />
AI GA NAKERYA TSUYOKU NAKERYA<br />
YASASHIKU WA NARENAI<br />
<br />
<i>DON&#39;T BREAK YOUR DREAM.<br />
SMILE ONCE AGAIN.</i><br />
<br />
TSUMIBUKAI OMOIDE WO<br />
UMI NI SHIZUMETE<br />
HITO WA MATA HATESHINAI<br />
TABI NI DERU NO SA<br />
<br />
HAGESHII KAZE GA FUITE<br />
EGAO GA TOBASARETE MO<br />
YUUKI SAE MUNE NI AREBA<br />
ITSUKA YUME NI AERU<br />
<br />
AISURU HITO WO MAMORU TAME NI KITTO<br />
OTOKO WA UMARETE-KITA YO<br />
AI GA NAKERYA TSUYOKU NAKERYA<br />
YASASHIKU WA NARENAI<br />
<br />
<i>DON&#39;T BREAK YOUR DREAM.<br />
SMILE ONCE AGAIN.</i><br />
<br />
AISURU HITO WO MAMORU TAME NI KITTO<br />
OTOKO WA UMARETE-KITA YO<br />
KIMI NO NAMIDA NUGU&#39;U YUBI WA<br />
SUKOSHI RANBOU DEMO<br />
<br />
KOKORO NO ITAMI NAKUNARU MADE ZUTTO<br />
OTOKO WA TATAKAU DAROU<br />
AI GA NAKERYA TSUYOKU NAKERYA<br />
YASASHIKU WA NARENAI<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#8251;<br />
&#12288;&#24859;&#12377;&#12427;&#20154;&#12434;&#12288;&#23432;&#12427;&#12383;&#12417;&#12395;&#12365;&#12387;&#12392;<br />
&#12288;&#30007;&#12399;&#12288;&#29983;&#12414;&#12428;&#12390;&#12365;&#12383;&#12424;<br />
&#12288;&#24859;&#12364;&#12394;&#12369;&#12426;&#12419;&#12288;&#24375;&#12367;&#12394;&#12369;&#12426;&#12419;<br />
&#12288;&#20778;&#12375;&#12367;&#12399;&#12288;&#12394;&#12428;&#12394;&#12356;<br />
<br />
&#8251;&#8251;&#12288;<br />
&#12288;Don&#39;t break your dream<br />
&#12288;Smile once again<br />
<br />
&#12358;&#12406;&#28641;&#12428;&#12395;&#12394;&#12427;&#12371;&#12392;&#12364;&#12288;&#12431;&#12363;&#12387;&#12390;&#12356;&#12390;&#12418;<br />
&#12383;&#12417;&#12425;&#12431;&#12377;&#38632;&#12398;&#20013;&#12288;&#12373;&#12353;&#39131;&#12403;&#36796;&#12418;&#12358;<br />
<br />
&#23888;&#12364;&#12288;&#36942;&#12366;&#12383;&#24460;&#12398;<br />
&#36637;&#12367;&#12288;&#34425;&#12398;&#12424;&#12358;&#12395;<br />
&#24754;&#12375;&#12415;&#12395;&#36000;&#12369;&#12394;&#12356;&#26397;<br />
&#22818;&#12398;&#25161;&#12364;&#12288;&#38283;&#12367;<br />
<br />
&#8251;&#8251;&#8251;<br />
&#12288;&#24859;&#12377;&#12427;&#20154;&#12434;&#12288;&#23432;&#12427;&#12383;&#12417;&#12395;&#12365;&#12387;&#12392;<br />
&#12288;&#30007;&#12399;&#12288;&#29983;&#12414;&#12428;&#12390;&#12365;&#12383;&#12424;<br />
&#12288;&#21531;&#12398;&#28057;&#12288;&#25325;&#12358;&#25351;&#12399;<br />
&#12288;&#23569;&#12375;&#20081;&#39764;&#65413;&#12418;<br />
&#12288;&#24515;&#12398;&#30171;&#12415;&#12394;&#12288;&#12367;&#12394;&#12427;&#12414;&#12391;&#12378;&#12387;&#12392;<br />
&#12288;&#30007;&#12399;&#12288;&#38360;&#12358;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12288;&#24859;&#12364;&#12394;&#12369;&#12426;&#12419;&#12288;&#24375;&#12367;&#12394;&#12369;&#12426;&#12419;<br />
&#12288;&#20778;&#12375;&#12367;&#12399;&#12288;&#12394;&#12428;&#12394;&#12356;<br />
<br />
&#8251;&#8251;&#12288;Repeat<br />
<br />
&#32618;&#28145;&#12356;&#24819;&#12356;&#20986;&#12434;&#12288;&#28023;&#12395;&#27784;&#12417;&#12390;<br />
&#20154;&#12399;&#12414;&#12383;&#26524;&#12390;&#12375;&#12394;&#12356;&#12288;&#26053;&#12395;&#20986;&#12427;&#12398;&#12373;<br />
<br />
&#28608;&#12375;&#12356;&#12288;&#39080;&#12364;&#21561;&#12356;&#12390;<br />
&#31505;&#38996;&#12364;&#12288;&#39131;&#12400;&#12373;&#12428;&#12390;&#12418;<br />
&#21191;&#27671;&#12373;&#12360;&#33016;&#12395;&#12354;&#12428;&#12400;<br />
&#12356;&#12388;&#12363;&#22818;&#12395;&#12288;&#36898;&#12360;&#12427;<br />
<br />
&#8251; Repeat<br />
&#8251;&#8251; Repeat<br />
&#8251;&#8251;&#8251; Repeat<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
<b>To Protect the Ones We Love</b><br />
<br />
In order to protect the ones we love, surely<br />
that is why men came to be born.<br />
If we don&#39;t have love, if we aren&#39;t strong,<br />
we can&#39;t learn to be gentle.<br />
<br />
<i>Don&#39;t break your dream.<br />
Smile once again.</i><br />
<br />
Even though I know what it&#39;s like<br />
to be soaked with rain,<br />
come, let&#39;s plunge into the rain<br />
without hesitation.<br />
<br />
Just like a shining rainbow<br />
after the storm has passed,<br />
the morning will not be defeated by sorrow.<br />
The door to dreams is opening.<br />
<br />
In order to protect the ones we love, surely<br />
that is why men came to be born.<br />
The finger that wipes away your tears<br />
is a little bit rough, but...<br />
<br />
Until the pain in our hearts disappears,<br />
men will probably have to keep on fighting through.<br />
If we don&#39;t have love, if we aren&#39;t strong,<br />
we can&#39;t learn to be gentle.<br />
<br />
<i>Don&#39;t break your dream.<br />
Smile once again.</i><br />
<br />
Sinking the memories of deep crimes<br />
into the sea,<br />
people start out once again<br />
on an endless journey.<br />
<br />
Even if fierce winds<br />
blow my smile away,<br />
if only I have courage in my heart,<br />
someday I will be able to meet my dream.<br />
<br />
In order to protect the ones we love, surely<br />
that is why men came to be born.<br />
If we don&#39;t have love, if we aren&#39;t strong,<br />
we can&#39;t learn to be gentle.<br />
<br />
Don&#39;t break your dream.<br />
Smile once again.<br />
<br />
In order to protect the ones we love, surely<br />
that is why men came to be born.<br />
The finger that wipes away your tears<br />
is a little bit rough, but...<br />
<br />
Until the pain in our hearts disappears,<br />
men will probably have to keep on fighting through.<br />
If we don&#39;t have love, if we aren&#39;t strong,<br />
we can&#39;t learn to be gentle.<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Anata no Kaeru Basho]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10023/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sat, 10 Jun 2006 18:12:34 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10023/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Kizutsuite soredemo egao<br />
Misete kureru hito dakara<br />
Ima wa tada nanimo kikazu ni<br />
Sotto kokoro atatamete agetai<br />
<br />
Haru no hidamari no<br />
Ano yasashisa kanjirareru you ni<br />
Dekita nara ii<br />
<br />
Hito wa daredemo <br />
yume wo aruite<br />
Kaze ni furuete shimau nara<br />
Anata no kaeru basho de aritai<br />
Itsumo matte-iru no...<br />
<br />
Kanashimi wo wakeau hou ga<br />
Tsurai koto mo aru deshou<br />
Demo ai ga soba ni aru koto<br />
Zutto wasurenaide-ite sore dake<br />
<br />
Shiroi toudai ga<br />
Umi no hate ni hikari nageru you ni<br />
Mitsumete-itai<br />
<br />
Hito wa daredemo yume ni yurarete<br />
Yoru ni mayotte shimau nara<br />
Anata no kaeru basho de aritai<br />
Itsumo matte-iru no...<br />
<br />
Hito wa daredemo yume wo aruite<br />
Kaze ni furuete shimau nara<br />
Anata no kaeru basho de aritai<br />
Itsumo matte-iru no...<br />
<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
Since you&#39;re someone who would show<br />
a smile even when you&#39;re hurt,<br />
right now, without asking you anything,<br />
I just want to gently warm your heart.<br />
<br />
It would be wonderful<br />
if I could feel the gentleness<br />
of a sunny place in springtime.<br />
<br />
No matter who they are, <br />
People all walk a path of dreams.<br />
If you end up shaking in the wind,<br />
I want to be the place you return to.<br />
I will always be waiting...<br />
<br />
There will probably be times<br />
when it&#39;s harder to share your sorrow.<br />
But love is by your side;<br />
all I ask is that you don&#39;t ever forget that.<br />
<br />
I want to gaze at you<br />
like the white lighthouse<br />
that sends its light to the far reaches of the sea.<br />
<br />
No matter who they are, <br />
People are all swayed by dreams.<br />
If you end up lost in the night<br />
I want to be the place you return to<br />
I will always be waiting... <br />
<br />
No matter who they are, people all walk a path of dreams.<br />
If you end up shaking in the wind,<br />
I want to be the place you return to.<br />
I will always be waiting... <br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
O lugar do seu retorno<br />
<br />
Já que você é alguém que mostraria  <br />
Um sorriso até mesmo quando está ferido,  <br />
Agora mesmo, sem lhe perguntar qualquer coisa,  <br />
Eu só quero suavemente esquentar seu coração.    <br />
 <br />
Seria maravilhoso  <br />
Se eu pudesse sentir a bondade  <br />
De um lugar ensolarado na primavera.  <br />
<br />
Não importa quem elas são, <br />
Todas as pessoas trilham um caminho de sonhos.  <br />
Se você acaba tremendo no vento,  <br />
Eu quero ser o lugar para onde você retorna  <br />
Eu sempre estarei esperando...  <br />
<br />
Provavelmente, haverá tempos,  <br />
Quando será mais difícil de compartilhar sua tristeza.  <br />
Mas amor está a seu lado;  <br />
Tudo o que em pergunto é se você jamais esquecerá disso&#33;<br />
<br />
  <br />
Eu quero brilhar pra você  <br />
Como o farol branco, <br />
Que envia sua luz aos alcances distantes do mar.  <br />
<br />
<br />
Não importa que elas sejam, <br />
As pessoas são todas balançadas por sonhos.  <br />
Se você termina perdido na noite  <br />
Eu quero ser o lugar para o qual retornará...  <br />
Eu sempre estarei esperando...<br />
  <br />
Não importa quem elas são, <br />
Todas as pessoas trilham um caminho de sonhos.  <br />
Se você acaba tremendo no vento,  <br />
Eu quero ser o lugar para onde você retorna  <br />
Eu sempre estarei esperando...  <br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Inuyasha] Aoki yasei o daite - JP; PT]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9860/</link>
                    <category>inuyasha</category>
                    <pubDate>Sun, 21 May 2006 23:12:19 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9860/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Taiyou ga kyou mo kurayami ni noboru<br />
Kizutsuite yomigaeru <br />
yuuki mitai ni<br />
<br />
Me no mae ni yami ga oshiyosete kitemo<br />
Tachimukai buchiyaberu <br />
Chikara awasete<br />
<br />
Ima ore wa umarete kita imi o shitta n da<br />
omae to au sono tame da to<br />
<br />
Ima me o sorasanai de ikou <br />
Aoki yasei no mama de<br />
Doko ka ni aru taiyou no <br />
Kirameki motomete<br />
<br />
Saa onaji kono michi ikou<br />
Kuraki kouya tsukinukete<br />
Toki o koe tsunaida te<br />
Zutto hanasazu ni hashirou<br />
<br />
Kotoba ni wa shinai yakusoku ga aru sa<br />
Hibiki au kono kimochi tsuyoi kizuna as<br />
<br />
Yowasa made zenbu miserareru kiseki<br />
Kono basho ga sagashiteta ore no iru basho<br />
<br />
Tada soba ni omae ga iru nara<br />
Ikusen no yaiba ni demo ore wa makenai<br />
<br />
Ima dare no sashizu mo ukenai <br />
Aoki yasei o daite<br />
Haruka ni aru taiyou no <br />
Fumoto o mesashite<br />
<br />
Saa tori kono michi ikou <br />
Kanarazu asahi wa noboru <br />
Toki o koe mamoru kara<br />
Hikari no arika e mukaou<br />
<br />
Ima me o sorasanai de ikou <br />
Aoki yasei no mama de<br />
Doko ka ni aru taiyou no <br />
Kirameki motomete<br />
<br />
Saa onaji kono michi ikou<br />
Kuraki kouya tsukinukete<br />
Toki o koe tsunaida te<br />
Zutto hanasazu ni hashirou<br />
<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Hoje o sol ainda brilha na escuridão,  <br />
Eu estava ferido, <br />
Então redespertei a coragem<br />
<br />
Embora a escuridão à nossa frente continue se aproximando,  <br />
Nós enfrentaremos isto, penetraremos isto, <br />
Com a nossa força.  <br />
  <br />
Agora eu sei a razão pela qual vim a este mundo,  <br />
Era para estar com você.  <br />
  <br />
Não há nenhuma volta, assim, agora nós vamos,  <br />
Livres para fazer da mesma maneira que nos agrada,  <br />
Em algum lugar, há o brilho...<br />
Do sol, pelo qual tanto ansiamos.  <br />
  <br />
Então, ao longo da mesma estrada iremos nós,  <br />
Penetrando as selvagens terras escuras  <br />
Mãos que unem atravessando o tempo,  <br />
Nunca as deixe ir, corramos&--33;  <br />
  <br />
Sem palavras, há promessas.  <br />
Estes sentimentos compartilhados, um laço poderoso.  <br />
  <br />
Mostrando tudo, até fraqueza, é um milagre;  <br />
Eu estou aqui no lugar <br />
Pelo qual eu tenho estado procurando.  <br />
  <br />
Se eu só tivesse você a meu lado,  <br />
Até mesmo contra mil lâminas, eu não cederei.  <br />
  <br />
Nós não aceitaremos o que qualquer um nos conta,  <br />
E abraçamos a selva indomada.  <br />
O sol, longe na distância,  <br />
É para onde nós lançamos nossos olhos.  <br />
  <br />
Então, ao longo desta longa estrada iremos nós,  <br />
Assim como o sol da manhã certamente romperá,  <br />
Então eu estarei cuidando de você através do tempo,  <br />
Nós iremos à luz.  <br />
  <br />
Não há nenhuma volta, assim, agora nós vamos,  <br />
Livres para fazer da mesma maneira que nos agrada,  <br />
Em algum lugar, há o brilho...<br />
Do sol, pelo qual tanto ansiamos.  <br />
  <br />
Então, ao longo da mesma estrada iremos nós,  <br />
Penetrando as selvagens terras escuras  <br />
Mãos que unem atravessando o tempo,  <br />
Nunca as deixe ir, corramos&#33;  &#33;  <br />
   <br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sakura Wars] Yume mite yo - JP; IG]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9709/</link>
                    <category>sakura-taisen</category>
                    <pubDate>Sat, 13 May 2006 02:00:59 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9709/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
YUME MITE YO<br />
KIMI NO MIRAI MIERU<br />
OKI NA YUME GA ITSUKA MIRAI HIRAKU<br />
<br />
WAKATTE IRU YO MINNA MO<br />
GANBATTE RUNE ITSUMO<br />
TOKIDOKI WA MEGERU KOTOMO ARUKE REDO<br />
<br />
* YUME MITE IYOU<br />
MIRAI WA KITTO<br />
KIBOU NI AFURE<br />
KIMI NO SOBA NI ARU<br />
<br />
DAKARA ZUTTO ZUTTO <br />
YUME MITE IYOU<br />
<br />
YUME MITE YOO <br />
SAMUIFUYU GA KIETE<br />
HARU NO IBUKI GA SUGU SOKOMODE KIERU<br />
<br />
SUNAO NA KOKORO WASUREZU<br />
SHINJIRU KOKORO MOTTE<br />
WAGARAKA NI KAO O AGETE ARUKOU YO<br />
<br />
KOKORO NI SAKURA SAKA SEYOU<br />
SORE WA YUME MIRU KOTO<br />
<br />
<br />
ITSUMO YUME O MIYOU<br />
DAKARA ZUTTO ZUTTO <br />
YUME MITE IYOU<br />
<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
Let&--39;s watch a dream<br />
So that your future will be seen<br />
Someday a big dream will enlighten you<br />
<br />
Young and old alike<br />
Always keep trying<br />
Sometimes, discouraged. <br />
<br />
*Let&#39;s keep dreaming<br />
Your future is certain<br />
Your wishes overflow<br />
And I am always by your side..<br />
<br />
So, always and forever, <br />
Let&#39;s keep dreaming<br />
<br />
Lets keep dreaming, <br />
even in the cold winter<br />
[Even when?] The breath of spring has yet to vanish.<br />
<br />
An honest heart cant be forgotten<br />
Something about a faithful heart?<br />
I cant seem to get this line either. Something about a face that flies<br />
<br />
* Repeat<br />
<br />
Your heart is like the cherry on the western hills<br />
That is, dream, see, thing<br />
Always watching dreams<br />
<br />
<br />
So, always and forever,<br />
Let&#39;s keep dreaming&#33;<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Itoshisa no Kate]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9699/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sun, 07 May 2006 15:37:36 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9699/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
YASAHII TE DANE,<br />
ANATA GA ITTA;<br />
NAMIDA GA DETA YO,<br />
TOTEMO SHIZUKANI.<br />
<br />
HARU NO SUNAHAMA,<br />
HIZA DE NEMUTTA;<br />
ANATA NO KAMI O SOTTO,<br />
YUBI DE SUITA TOKI.<br />
<br />
FUI NI SUBETE GA WAKATTA KI GA SHITA;<br />
KURUSHIMI TACHI GA SORA E TO KAETTE YUKU NO DESHITA.<br />
<br />
ANATO NO HOHO NI,<br />
OCHITA SHIZUKU WA;<br />
NAMI SHIBUKI DA TO ITTA,<br />
MEKAKUSHI O SHITA YO.<br />
<br />
KOKO NI ITE, <br />
KOKO NI IRU YO.<br />
<br />
<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
<b>The Source of Love</b><br />
<br />
Your hand feels gentle,<br />
You said so;<br />
Tears come out,<br />
Very quietly.<br />
<br />
Seashore in spring,<br />
Your head on my knees and fell asleep;<br />
Your hair, gently,<br />
When I combed with my fingers.<br />
<br />
Suddenly, I felt like I understood everything;<br />
All the pain in the heart goes home to the sky.<br />
<br />
On your cheek,<br />
The drops of tears;<br />
I told you it&--39;s spray from the sea,<br />
I put my hands over your eyes to blind.<br />
<br />
Please be here with me, <br />
I am here with you.<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Sono Mama - Itsuko Song]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9698/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sun, 07 May 2006 14:58:49 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9698/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Oka no ue ni fuku<br />
midori wo wataru kaze<br />
anata to kita no wa<br />
honno kimagure<br />
<br />
Hohoemu sora e to<br />
ude wo nobasu senaka<br />
anata no subete wo<br />
mamoritaku naru<br />
<br />
So free kono sora mo<br />
So free kono ai mo<br />
kitto onnaji mono kara dekita<br />
<br />
anata wa, anata no mama de ii no<br />
senaka ni, hikari ga michiru you ni<br />
anata wa, anata no mama de ii no<br />
watashi ga, watashi de ireru you ni<br />
<br />
itsumo itsumo<br />
<br />
katachi ga nai no ni<br />
kawaru mono wa kokoro<br />
haruka na kishibe ni<br />
tayutai nagara [2]<br />
<br />
So free kono yubi mo<br />
So free sono koe mo<br />
itsuka hodokete kie-yuku keredo<br />
<br />
anata wa, anata no mama de ii no<br />
tsuyosa mo, yowasa mo onaji CHIKARA<br />
anata wa, anata no mama de ii no<br />
dare ni mo, dare ni mo nite inai kara<br />
<br />
[Instrumental]<br />
<br />
inochi wo, tsutae ni hito wa umare<br />
yorisou, senaka ni yume wo azuke<br />
tooku e, tooku e aruki nagara<br />
daremo ga, saisho no basho e kaeritsuku<br />
<br />
anata wa, anata no mama de ii no<br />
sekai ni, hikari ga michiru you ni<br />
anata wa, anata no mama de ii no<br />
watashi ga, watashi de ireru you ni<br />
<br />
itsumo… itsumo<br />
sono mama<br />
<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
<b>As It Has Always Been</b><br />
<br />
Above the hills blows<br />
a wind that crosses the green [fields?].<br />
That it&--39;s [or I&#39;ve?] come with you<br />
is mere whimsy.<br />
<br />
Behind you, I stretch my arms wide<br />
to the smiling sky,<br />
wanting to protect<br />
everything about you.<br />
<br />
So free... This sky and...<br />
So free ...this love...<br />
...is surely made from the same thing.<br />
<br />
You are fine just as you are.<br />
Just like the light that shines at your back.<br />
You are fine just as you are.<br />
Just like I can be myself.<br />
<br />
Always. Always. <br />
<br />
Though it has no shape, <br />
a changing thing is the heart, <br />
yet at the same time it wants to float [2]<br />
to the far-away shore.<br />
<br />
So free …These fingers and...<br />
So free ...that voice...<br />
...will someday fade away and disappear, but...<br />
<br />
You are fine just as you are.<br />
Strength and weakness are the same power.<br />
You are fine just as you are.<br />
Because there is no one else, no one else like you.<br />
<br />
[Instrumental]<br />
<br />
People are born to impart life.<br />
Entrusting their dreams to the one who draws close behind them<br />
Even as they walk far, far away,<br />
everyone returns to the original place.<br />
<br />
You are fine just as you are.<br />
Just like the light that shines to fill the world.<br />
You are fine just as you are.<br />
Just like I can be myself.<br />
<br />
Always… Always.<br />
As It Has Always Been]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Saint Seiya] Godness&#39;s Lullaby - JP; PT]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9652/</link>
                    <category>saint-seiya</category>
                    <pubDate>Wed, 03 May 2006 01:30:16 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9652/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
<i>Musica por: Gôji Tsuno</i><br />
<br />
¹Anata no kokoro ni utsutteiru no wa <br />
yuuki no hono wo<br />
Sore tomo akaku nijimu kizu ato<br />
<br />
Saa watashi no mune de oyasumi nasai<br />
Shounen tachi wa yume no otoshigo<br />
Otona to iu na no sora mezashite<br />
Ochite wa mata kake noboru<br />
<br />
Hoshi yo, Hoshitachi yo<br />
Yoake ga kite mo<br />
Watashi ni dake wa anata ga mieru<br />
Hoshi yo, Hoshitachi yo<br />
Sono kagayaki (w)o<br />
Ushinawa.naide Itsu itsumademo <br />
<br />
Anata no hitomi ni hikatteiru no wa asu e no kibou<br />
Sore tomo nanika kanashii omoi de<br />
<br />
Saa subete wasurete oyasumi nasai<br />
Shounen no hi wa kake nukeru kaze<br />
Kurushii koto sae toki no suna ni<br />
Itsushika umorete yuku wa<br />
<br />
Hoshi yo hoshitachi yo<br />
Ame furu yoru mo<br />
Watashi ni dake wa anata ga mieru<br />
Hoshi yo hoshi tachi yo<br />
Nayami wo arai nagashite<br />
Hayaku hohoemikakete<br />
<br />
Hoshi yo hoshitachi yo<br />
Yoake ga kite mo<br />
Watashi ni dake wa anata ga mieru<br />
Hoshi yo hoshi tachi yo<br />
Sono kagayaki wo<br />
Ushinawa naide itsu itsumademo <br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Canção de ninar da deusa<br />
<br />
As chamas da coragem <br />
Estão refletidas no seu coração<br />
Ou essa marca vermelha é de uma cicatriz?<br />
<br />
Venha, por favor descanse em meu peito<br />
Jovens, vocês são as crianças dos sonhos<br />
Alvejando o céu da maioridade<br />
Caem, mas mesmo assim, se levantam<br />
<br />
Oh estrela, oh estrelas&--33;<br />
Quando a aurora se aproximar<br />
Eu estarei lá, sozinha, cuidando de você<br />
Oh estrela, oh estrelas<br />
Não percam esse brilho<br />
Por favor, nunca o perca<br />
<br />
A esperança no amanhã está brilhando em seus olhos<br />
Ou isso é a lembrança de tristes memórias?<br />
<br />
Venha, esqueça tudo e descanse<br />
Os dias de mocidade são como ventos que sopram<br />
Experiências dolorosas sempre acabam<br />
Enterradas sob as areias do tempo<br />
<br />
Oh estrela, oh estrelas<br />
A chuva pode estar caindo na tarde<br />
Eu estarei lá, sozinha, cuidando de você<br />
Oh estrela, oh estrelas<br />
Deixe sua dor fluir para longe<br />
E rápido, sorria para mim&#33;<br />
<br />
Oh estrela, oh estrelas<br />
Quando a aurora se aproximar<br />
Eu estarei lá, sozinha, cuidando de você<br />
Oh estrela, oh estrelas<br />
Não percam esse brilho<br />
Por favor, nunca o perca  <br />
 <br />
  <br />
¹ Música tocada no episódio 30 do anime Saint Seiya.(<i>O cosmo flamejante do Amor</i>)<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Sailor Moon] My Only Love]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9623/</link>
                    <category>sailor-moon</category>
                    <pubDate>Sun, 30 Apr 2006 04:20:18 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9623/</guid>
                    <description><![CDATA[<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
DEEP IN MY SOUL<br />
MY LOVE SO STRONG<br />
IT TAKES CONTROL.<br />
<br />
NOW WE BOTH KNOW<br />
THE SECRET’S BARE<br />
THE FEELINGS SHOW...<br />
<br />
DREAMING FAR APART<br />
I MAKE A WISH<br />
ON A SHOOTING STAR..<br />
<br />
THERE WILL COME A DAY<br />
SOMEWHERE FAR AWAY<br />
IN YOUR ARMS I’LL STAY,<br />
MY ONLY LOVE&--33;<br />
<br />
EVEN THOUGH YOU’RE GONE<br />
LOVE WILL STILL LIVE ON<br />
THE FEELING IS SO STRONG<br />
MY ONLY LOVE<br />
MY ONLY LOVE<br />
<br />
Guitar solo<br />
<br />
THERE WILL COME A DAY<br />
SOMEWHERE FAR AWAY<br />
IN YOUR ARMS I’LL STAY<br />
MY ONLY LOVE<br />
<br />
YOU’VE REACHED THE DEEPEST PART<br />
OF THE SECRET IN MY HEART<br />
I’VE KNOWN IT FROM THE START<br />
MY ONLY LOVE…<br />
<br />
THERE WILL COME A DAY<br />
SOMEWHERE FAR AWAY<br />
IN YOUR ARMS I’LL STAY<br />
MY ONLY LOVE<br />
<br />
YOU’VE REACHED THE DEEPEST PART<br />
OF THE SECRET IN MY HEART<br />
I’VE KNOWN IT FROM THE START<br />
MY ONLY LOVE…<br />
MY ONLY LOVE…<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
Meu Único Amor<br />
<br />
No fundo da minha alma<br />
Meu amor é tão forte<br />
Toma o controle.<br />
<br />
Agora nós dois conhecemos<br />
A revelação do segredo<br />
Os sentimentos mostram...<br />
<br />
Sonhando separados,<br />
Eu faço um desejo<br />
Para uma estrela cadente…<br />
<br />
Chegará um dia<br />
Em algum lugar muito distante<br />
Em seus braços eu estarei<br />
Meu único amor...<br />
<br />
Mesmo quando você tiver partido<br />
O amor ainda continuará vivo<br />
O sentimento é tão forte<br />
Meu único amor<br />
Meu único amor<br />
<br />
<br />
(Guitar solo)<br />
<br />
Chegará um dia<br />
Em algum lugar distante<br />
EM seus braços eu estarei<br />
Meu único amor<br />
<br />
Você tem alcançado a parte mais profunda<br />
Do segredo em meu coração<br />
Eu o tenho conhecido desde o início<br />
Meu único amor<br />
<br />
Virá um dia<br />
Em algum lugar distante<br />
EM seus braços eu estarei<br />
Meu único amor<br />
<br />
Você tem alcançado a parte mais profunda<br />
Do segredo em meu coração<br />
Eu o tenho conhecido desde o início<br />
Meu único amor…<br />
Meu único amor&#33;<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Natsu no E - Kenshin and Kaoru Song]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9622/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Sun, 30 Apr 2006 03:08:30 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9622/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
[KENSHIN]<br />
AH... SHIZUKA NA GOGO NO UMIBE WO<br />
WATAGUMO CHIRASHITE NATSU GA NAGARERU<br />
<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
YURERU KAGE, SANBASHI DE<br />
[KENSHIN]<br />
SOTTO YORISOTTE-IRU NO NI<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
FUTARI MADA, SE WO MUKETE<br />
JARERU YOU NI, KENKA-TSUDZUKETE&--39;RU NE<br />
<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
MOSHIMO KISEKI WO HITOTSU OKOSERU TO YUU NARA<br />
[KENSHIN]<br />
KONO ISSHUN WO E NO NAKA NI TOJIKOME<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
KAWARU JIDA.I NO SAWAGASHISA NANTE SHIRAZU NI<br />
[KAORU]<br />
TADA ANATA DAKE MITSUMETAI<br />
<br />
[KAORU]<br />
AH... MURE KARA HAGURETA TORI GA<br />
ASHITA WO SAGASHITE NAMI NI KIETE&#39;KU<br />
<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
HITO WA NAZE, WAKE MO NAKU [1]<br />
[KAORU]<br />
NAKIJAKUTTE UMARERU N&#39; DAROU<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
ITSUKA KURU, TABIDACHI NI<br />
OCHIRU NAMIDA YOKOKU SHITE&#39;RU YOU SA<br />
<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
MOSHIMO KONO YO NI KANASHIMI KIENAI MAMA NARA<br />
[KAORU]<br />
TENSHI GA EGAKU E NO NAKA NI NIGEKOMI<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
ITSUMO TAGAI NO MUNE NI RAKUEN WO KANJITE<br />
[KENSHIN]<br />
TADA HOHOEN-DE ITAI NO NI<br />
<br />
[INSTRUMENTAL]<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
MOSHIMO KISEKI WO HITOTSU OKOSERU TO YUU NARA<br />
[KENSHIN]<br />
KONO ISSHUN WO E NO NAKA NI TOJIKOME<br />
[KENSHIN &amp; KAORU]<br />
KAWARU JIDAI NO SAWAGASHISA NANTE SHIRAZU NI<br />
TADA ANATA DAKE MITSUMETAI<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&#22799;&#12398;&#32117;<br />
<br />
Ah&#12539;&#12539;&#12539;&#38745;&#12363;&#12394;&#21320;&#24460;&#12398;&#28023;&#36794;&#12434;<br />
&#32191;&#38642;&#25955;&#12425;&#12375;&#12390;&#22799;&#12364;&#27969;&#12428;&#12427;<br />
<br />
&#25594;&#12428;&#12427;&#24433;&#12288;&#26719;&#27211;&#12391;<br />
&#12381;&#12387;&#12392;&#23492;&#12426;&#28155;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;&#12398;&#12395;<br />
&#20108;&#20154;&#12414;&#12384;&#32972;&#12434;&#21521;&#12369;&#12390;<br />
&#12376;&#12419;&#12428;&#12427;&#12424;&#12358;&#12395;&#21927;&#22057;&#32154;&#12369;&#12390;&#12427;&#12397;<br />
<br />
&#8251;<br />
&#12288;&#12418;&#12375;&#12418;&#22855;&#36321;&#12434;&#12288;&#12402;&#12392;&#12388;&#36215;&#12371;&#12379;&#12427;&#12392;&#35328;&#12358;&#12394;&#12425;<br />
&#12288;&#12371;&#12398;&#19968;&#30636;&#12434;&#12288;&#32117;&#12398;&#20013;&#12395;&#38281;&#12376;&#36796;&#12417;<br />
&#12288;&#22793;&#12431;&#12427;&#26178;&#20195;&#12398;&#12288;&#39442;&#12364;&#12375;&#12373;&#12394;&#12435;&#12390;&#30693;&#12425;&#12378;&#12395;<br />
&#12288;&#12383;&#12384;&#12354;&#12394;&#12383;&#12384;&#12369;&#12288;&#35211;&#12388;&#12417;&#12383;&#12356;<br />
<br />
Ah&#12539;&#12539;&#12539;&#32676;&#12428;&#12363;&#12425;&#12288;&#12399;&#12406;&#12428;&#12383;&#40165;&#12364;<br />
&#26126;&#26085;&#12434;&#25506;&#12375;&#12390;&#12288;&#27874;&#12395;&#28040;&#12360;&#12390;&#12367;<br />
<br />
&#20154;&#12399;&#12394;&#12380;&#12288;&#29702;&#30001;&#12418;&#12394;&#12367;<br />
&#27875;&#12365;&#12376;&#12419;&#12367;&#12387;&#12390;&#12288;&#29983;&#12414;&#12428;&#12427;&#12435;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#12356;&#12388;&#12363;&#26469;&#12427;&#12288;&#26053;&#31435;&#12385;&#12395;<br />
&#33853;&#12385;&#12427;&#28057;&#12288;&#32097;&#22402;&#65397;&#12390;&#12427;&#12424;&#12358;&#12373;<br />
<br />
&#12418;&#12375;&#12418;&#12371;&#12398;&#12424;&#12395;&#12288;&#24754;&#12375;&#12415;&#28040;&#12360;&#12394;&#12356;&#12414;&#12414;&#12394;&#12425;<br />
&#22825;&#20351;&#12364;&#25551;&#12367;&#12288;&#32117;&#12398;&#20013;&#12395;&#36867;&#12370;&#36796;&#12415;<br />
&#12356;&#12388;&#12418;&#20114;&#12356;&#12398;&#12288;&#33016;&#12395;&#27005;&#22290;&#12434;&#24863;&#12376;&#12390;<br />
&#12383;&#12384;&#24494;&#31505;&#12435;&#12391;&#12288;&#12356;&#12383;&#12356;&#12398;&#12395;<br />
<br />
&#8251;&#12288;Repeat<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
<b>Picture of Summer</b><br />
<br />
[Kenshin]<br />
Ah... The quiet seaside afternoon<br />
is scattering like cottony clouds, as the summer flows on.<br />
<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
Even though our swaying shadows <br />
[Kenshin]<br />
are nestled quietly together on the wharf,<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
the two of us still have our backs to each other,<br />
continuing to fight as if we were just playing around.<br />
<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
If we can make a miracle happen just once,<br />
[Kenshin]<br />
we&#39;ll capture this moment in a picture.<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
Without knowing any of the troubles of the changing times,<br />
[Kaoru]<br />
I simply want to gaze only at you.<br />
<br />
[Kaoru]<br />
Ah... The bird that strayed from the flock<br />
vanishes on the waves, searching for tomorrow.<br />
<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
I wonder why people are, without any reason, [1]<br />
[Kaoru]<br />
born sobbing?<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
Falling tears seem to warn<br />
of the start of a journey coming someday.<br />
<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
So, while sadness isn&#39;t disappearing from this world,<br />
[Kaoru]<br />
We&#39;ll escape into a picture drawn by an angel.<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
Always feeling paradise in both our hearts,<br />
[Kenshin]<br />
though we simply want to smile.<br />
<br />
[Instrumental]<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
If we can make a miracle happen just once, <br />
[Kenshin]<br />
we&#39;ll capture this moment in a picture.<br />
[Kenshin &amp; Kaoru]<br />
Without knowing any of the troubles of the changing times,<br />
I simply want to gaze only at you.<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Nana-iro no Kaze]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9449/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Wed, 12 Apr 2006 02:08:53 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9449/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Kaze nara yuru-sou nanimokamo<br />
Sayakeshi nijizora tokete-yuku<br />
<br />
Ishidatami ni wa okisari no hana<br />
Semete daite yaritakute<br />
<br />
Ato sukoshi utsukushi kereba<br />
orarezu ni ikita darou ka<br />
Itazura ni yume no inochi wo<br />
kimeru no wa dare darou<br />
<br />
Kaze nara yuru-sou nanimokamo<br />
deai mo kawaite sugite yuku<br />
<br />
Mata kirisame ga senaka wo tataku<br />
doko e mukau tsumori ka to<br />
<br />
kono michi ga owaru basho made<br />
kuchizasamu uta ga aru kara<br />
kanashimi wo kawaseru kyori wo<br />
hakarete mo inotte&--39;ru<br />
<br />
katamuku hoshi-tachi soba ni ite<br />
yoake wa nana-iro dare no tame<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
I&#39;ll forgive everything, if it&#39;s a wind<br />
Dissolving into the clear rainbow sky.<br />
<br />
On the pavement lies, a flower left behind...<br />
I want to at least try to embrace it.<br />
<br />
I think I&#39;ve been able to live my life without giving in,<br />
Because I believed, things would look better soon...<br />
I wonder… who can playfully choose<br />
A life of dreams?<br />
I&#39;ll forgive everything, if it&#39;s a wind<br />
Even chance encounters dry up<br />
<br />
The drizzling rain strikes at your back again,<br />
As if deciding to go somewhere...<br />
<br />
I have a song I can sing<br />
Until I reach what lies at the end of this road, so…<br />
Even as I measure the distance <br />
That takes the place of sadness, I pray.<br />
<br />
As the stars wane, <br />
for whom does the dawn glow in rainbow colors?]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[InuYasha] Sotsugyou - Sayonara wa Ashita no Tame ni]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9269/</link>
                    <category>inuyasha</category>
                    <pubDate>Mon, 27 Mar 2006 00:28:33 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9269/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Moshimo hitotsu dake<br />
Tatta hitotsu dake<br />
Kanaerara nara<br />
Nani o inoru kana<br />
<br />
Ima doko ni iru no?<br />
Ima dare to iru no?<br />
Aoi sora miyage…<br />
Sotto toikakaeru.<br />
<br />
WITH YOU ~ sugu soba ni<br />
Ita koro no kimi ga inai<br />
WITH YOU ~ hanaretemo<br />
Kawaranai to yakusoku shita noni<br />
<br />
Tatoeba bokutachi ga omoide ni naru<br />
Soba no nukumori ni wa kanawanai kara<br />
Setsunai tameiki ga fui ni koboreta<br />
Maiagare haruka tooku kimi ni todoku you ni<br />
<br />
Kitto sono mirai<br />
Boku wa mo inai<br />
Sore dake no koto ni<br />
Yatto kizuitai yo<br />
<br />
FOR ME ~ mayoitteta<br />
Boku no se o oshite kureta<br />
FOR ME ~ hohoemi ni<br />
Kakushite ita kanashigaru hitomi<br />
<br />
Tatoeba bokutachi ga sayonara ni naru<br />
Soba ni ite hoshii to sou tsubuyaite ita<br />
Yarusenai omoi ga koe ni naranai<br />
Semete kono inori dake wa kimi ni todoku you ni<br />
<br />
Owarenai omoi sora ni hanashite<br />
Tatoe hitori demo aruiteyuku kara<br />
<br />
Sakura no hana ga mau ano hi no you ni<br />
Mabushii omoide no hikari wo utsushite<br />
Setsunai tameiki ga iro azayaka ni<br />
Maiagare kono omoi no subete todokete kure<br />
<br />
Tatoeba bokutachi ga omoide ni naru<br />
Soba no nukumori ni wa mou kanawanai kara<br />
Sayonara wa mirai no tame ni aru kara<br />
Maiagare haruka tooku kimi ni todoku you ni.<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
If there was just one, <br />
And no more than one<br />
wish that could come true,<br />
I wonder what I would wish for...<br />
<br />
Where are you now?<br />
Who are you with now?<br />
I secretly ask these gifts <br />
of the blue sky.<br />
<br />
With you, so near at my side;<br />
But now, you&--39;re no longer here...<br />
With you, although we&#39;re apart,<br />
That won&#39;t change, in spite of the promise I made.<br />
<br />
<br />
Though we&#39;ll become memories,<br />
It doesn&#39;t compare to the warmth of your side,<br />
A painful breath suddenly overcame me,<br />
To soar to a distant place to reach you.<br />
<br />
In the times to come,<br />
I&#39;ve already gone away,<br />
I&#39;ve finally come to realize<br />
Just what it means.<br />
<br />
For me, I&#39;d lost my way,<br />
You took my hand in yours.<br />
For me, in a smile,<br />
Your sad eyes were hidden.<br />
<br />
Although we may become a farewell,<br />
I&#39;d whispered that I wanted to be by your side,<br />
I can&#39;t voice my unforgiven memories,<br />
But at least this prayer will reach you.<br />
<br />
My unending memories are released into the sky,<br />
Although I&#39;m alone, I&#39;ll continue on...<br />
<br />
It&#39;s like the day the sakura flowers danced about,<br />
Reflecting the light of radiant memories,<br />
In a painful sigh, bright with<br />
all these feelings, soaring to reach you.<br />
<br />
Although we may become memories,<br />
It doesn&#39;t compare to the warmth of your side,<br />
But because farewells are for tomorrow&#39;s sake,<br />
they will soar to a distant place to to reach you.<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
<b>As despedidas são a razão do amanhã</b><br />
<br />
Se eu tivesse apenas um desejo<br />
E não mais que um,<br />
Desejo que isso se torne verdade...<br />
Eu quero saber para quem eu desejaria...<br />
<br />
Onde você está agora?<br />
Com quem você está agora?<br />
Olho para o céu azul<br />
Eu pergunto secretamente para ele<br />
<br />
Com você – <br />
Você que costumava estar ao meu lado,<br />
Não está mais aqui...<br />
Com você – <br />
Ainda que nós estejamos separados,<br />
A promessa que fizemos é imutável....<br />
<br />
Embora nós tenhamos nos transformado em recordações<br />
Não há comparação ao seu calor<br />
Um suspiro doloroso desaguou de repente<br />
E irá para algum lugar distante, até te encontrar.<br />
<br />
Com certeza, neste seu futuro,<br />
Eu também não estarei<br />
Eu finalmente me dei conta do que isso significa<br />
<br />
Por mim, eu tinha me perdido...<br />
Você levou minha mão com você<br />
Para mim, em um sorriso.<br />
Seus olhos tristes eram escondidos<br />
<br />
Quando nós tivemos que dizer adeus,<br />
Eu murmurei que queria ficar ao seu lado...<br />
Eu não consigo expressar meus pensamentos;<br />
Mas, pelo menos, essa oração irá te encontrar.<br />
<br />
Eu chamo as recordações intermináveis do céu<br />
Mesmo se eu estiver sozinho, eu continuarei caminhando.<br />
<br />
As flores de cerejeira dançam como naquele dia,<br />
Refletindo a luz das nossas maravilhosas recordações<br />
E um doloroso suspiro<br />
Capaz de encontrar todos estes sentimentos.<br />
<br />
Mesmo que nós possamos nos tornar simples recordações<br />
Nada é igual ao calor que sinto ao seu lado<br />
Mas as despedidas são a razão do amanhã&#33;<br />
Elas voarão para um lugar distante, para te encontrar.<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Rurouni Kenshin] Namida wa Shitteiru - ED]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9174/</link>
                    <category>rurouni-kenshin</category>
                    <pubDate>Thu, 23 Mar 2006 01:43:41 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~-Milady-</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9174/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
KIMI GA NAMIDA NI YURERU TOKI<br />
DOUSUREBA IIN DAROU<br />
SORA WO MIAGETEMO<br />
KOKORO GA ITAI.<br />
<br />
KIZU TSUKANAKUTE II KOTO NI<br />
DARE MO GA FURETESHIMAU<br />
MIZU NO TSUMETASA NI<br />
ODOROKU TOKI NO YOU NI<br />
<br />
TONARI NI IRU DAKE DE<br />
NANIMO DEKINAI KEDO<br />
ARITTAKE NO EGAO KIMI DAKE NI<br />
KAKAETE OKURUYO<br />
DONNA TOKI MO<br />
SHINJITE II YO YUME WA YATTEKURU<br />
KIMI NO TAME DAKE NI<br />
NAITEMO II YO DONNA KANASHIMIMO<br />
TSUBASA NI KAWARU NO SA <br />
SONO MUNE DE<br />
<br />
DAREKA WO MAMORU KOTO NANTE<br />
KANTAN NI DEKINAI NE<br />
KIMI NI FURUAME MO<br />
TOMERARENAI YO<br />
<br />
DAKEDO AKIRAMETAKU WA NAI<br />
CHIPPOKENA YUUKI DEMO<br />
ITSUKA HONTO NO<br />
TSUYOSA NI NARERU NARABA<br />
<br />
CHIISANA CHOU DE SAE<br />
UMI WO KOETEYUKERU<br />
"ITSUKA, KITTO" <br />
SONNA KOTOBA SHIKA<br />
IENAI JIBUN GA KUYASHII KEDO<br />
<br />
SHINJITE II YO NIJI WA YATTEKURU<br />
KIMI NO TSUMA SAKI E<br />
SHINJITE II YO KIMI NO TOKI GA KURU<br />
MOUSUGU ATARASHII KAZE NO NAKA<br />
<br />
SOU SA KANARAZU YUME WA YATTEKURU<br />
SONO MUNE WO HIROGE<br />
KITTO NAMIDA WA SORE WO SHITTE IRU<br />
OSHIE NI KITAN DAYO ASHITA KARA<br />
<br />
SHINJITE IIYO YUME WA YATTE KURU<br />
KIMI NO TAME DAKE NI<br />
NAITE MO IIYO DONNA KANASHIMIMO<br />
TSUBASA NI KAWARU NO SA <br />
SONO MUNE DE<br />
<br />
<br /><b>Letra na escrita Japonesa:</b><br />
&--21531;&#12364;&#28057;&#12395;&#25594;&#12428;&#12427;&#26178;<br />
&#12393;&#12358;&#12377;&#12428;&#12400;&#12356;&#12356;&#12435;&#12384;&#12429;&#12358;<br />
&#31354;&#12434;&#35211;&#19978;&#12370;&#12390;&#12418;<br />
&#24515;&#12364;&#12288;&#30171;&#12356;<br />
&#20663;&#12388;&#12363;&#12394;&#12367;&#12390;&#12356;&#12356;&#12467;&#12488;&#12395;<br />
&#35504;&#12418;&#12364;&#35302;&#12428;&#12390;&#12375;&#12414;&#12358;<br />
&#27700;&#12398;&#20919;&#12383;&#12373;&#12395;<br />
&#12362;&#12393;&#12429;&#12367;&#26178;&#12398;&#27096;&#12395;<br />
&#38563;&#12395;&#12356;&#12427;&#12384;&#12369;&#12391;<br />
&#20309;&#12418;&#12391;&#12365;&#12394;&#12356;&#12369;&#12393;<br />
&#12354;&#12426;&#12387;&#12383;&#12369;&#12398;&#31505;&#38996;<br />
&#21531;&#12384;&#12369;&#12395;&#25265;&#12360;&#12390;&#36104;&#12427;&#12424;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#26178;&#12418;&#12288;&#20449;&#12376;&#12390;&#12356;&#12356;&#12424;<br />
&#22818;&#12399;&#12420;&#12387;&#12390;&#26469;&#12427;<br />
&#21531;&#12398;&#12383;&#12417;&#12384;&#12369;&#12395;<br />
&#27875;&#12356;&#12390;&#12418;&#12356;&#12356;&#12424;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#21696;&#12375;&#12415;&#12418;<br />
&#32764;&#12395;&#22793;&#12431;&#12427;&#12398;&#12373;&#12288;&#12381;&#12398;&#33016;&#12391;<br />
<br />
&#35504;&#12363;&#12434;&#23432;&#12427;&#12371;&#12392;&#12394;&#12435;&#12390;<br />
&#31777;&#21336;&#12395;&#12391;&#12365;&#12394;&#12356;&#12397;<br />
&#21531;&#12395;&#38477;&#12427;&#38632;&#12418;<br />
&#27490;&#12417;&#12425;&#12428;&#12394;&#12356;&#12424;<br />
&#12384;&#12369;&#12393;&#12354;&#12365;&#12425;&#12417;&#12383;&#12367;&#12399;&#12394;&#12356;<br />
&#12385;&#12387;&#12413;&#12369;&#12394;&#21191;&#27671;&#12391;&#12418;<br />
&#12356;&#12388;&#12363;&#26412;&#24403;&#12398;&#24375;&#12373;&#12395;&#12394;&#12428;&#12427;&#12394;&#12425;&#12400;<br />
&#23567;&#12373;&#12394;&#34678;&#12391;&#12373;&#12360;<br />
&#28023;&#12434;&#36234;&#12360;&#12390;&#12422;&#12369;&#12427;<br />
&#12356;&#12388;&#12363;&#12288;&#12365;&#12387;&#12392; &#12288;&#12381;&#12435;&#12394;&#35328;&#33865;&#12375;&#12363;<br />
&#35328;&#12360;&#12394;&#12356;&#33258;&#20998;&#12364;&#12367;&#12420;&#12375;&#12356;&#12369;&#12393;<br />
&#20449;&#12376;&#12390;&#12356;&#12356;&#12424;<br />
&#34425;&#12399;&#12420;&#12387;&#12390;&#26469;&#12427;&#12288;&#21531;&#12398;&#12388;&#12414;&#20808;&#12408;<br />
&#20449;&#12376;&#12390;&#12356;&#12356;&#12424;&#12288;&#21531;&#12398;&#26178;&#12364;&#26469;&#12427;<br />
&#12418;&#12358;&#12377;&#12368;&#26032;&#12375;&#12356;&#39080;&#12398;&#20013;<br />
<br />
&#12381;&#12358;&#12373;&#12288;&#12363;&#12394;&#12425;&#12378;&#22818;&#12399;&#12420;&#12387;&#12390;&#26469;&#12427;<br />
&#12381;&#12398;&#33109;&#12434;&#25313;&#12370;<br />
&#12365;&#12387;&#12392;&#28057;&#12399;&#12381;&#12428;&#12434;&#30693;&#12387;&#12390;&#12356;&#12427;<br />
&#25945;&#12360;&#12395;&#26469;&#12383;&#12435;&#12384;&#12424;&#12288;&#26126;&#26085;&#12363;&#12425;<br />
<br />
&#20449;&#12376;&#12390;&#12356;&#12356;&#12424;&#12288;&#22818;&#12399;&#12420;&#12387;&#12390;&#26469;&#12427;<br />
&#21531;&#12384;&#12369;&#12398;&#12383;&#12417;&#12384;&#12369;&#12395;<br />
&#27875;&#12356;&#12390;&#12418;&#12356;&#12356;&#12424;<br />
&#12393;&#12435;&#12394;&#21696;&#12375;&#12415;&#12418;<br />
&#32764;&#12395;&#22793;&#12431;&#12427;&#12398;&#12373;&#12288;&#12381;&#12398;&#33016;&#12391;<br /><b>Traduo para o Ingls:</b><br />
<b>Tears Know</b><br />
<br />
When you did nothing but weep,<br />
I was also at a loss.<br />
I looked up at the sky<br />
and my heart was in pain.<br />
<br />
When you are uninjured<br />
You can be hit at anytime by anyone.<br />
It is the same surprise as when<br />
Touching cold water.<br />
<br />
<br />
When you did nothing but weep,<br />
I was also at a loss.<br />
I looked up at the sky<br />
In addition, my heart was in pain.<br />
<br />
When you are uninjured<br />
You can be hits at anytime by anyone.<br />
It is the same surprise as when<br />
Touching cold water.<br />
<br />
I&#39;m only next to you<br />
And I can&#39;t do anything, but<br />
For you only I&#39;ll make a present of<br />
All the happiness in my smiling face,<br />
Carrying you anytime.<br />
<br />
You can believe your dreams are coming<br />
Just for you.<br />
You can cry <br />
because you can make any sadness<br />
Into wings in your heart.<br />
<br />
Protecting someone<br />
Is not an easy thing to do, is it?<br />
I can&#39;t stop the rain<br />
From falling on your head either.<br />
<br />
Even with only a little courage--<br />
I do not want to give up.<br />
Someday, if I become used <br />
to my real strength...<br />
<br />
Even a small butterfly<br />
Can cross an ocean.<br />
"Someday, for sure," <br />
is all I can tell you,<br />
However, that frustrates me.<br />
<br />
You should believe a rainbow is coming<br />
To the tips of your toes.<br />
You should believe your time will come,<br />
Soon, in the middle of a new breeze.<br />
<br />
So yes, a dream is definitely coming--<br />
Spreads open that heart.<br />
Your tears knew that, without a doubt.<br />
I think they came from tomorrow to tell you.<br />
<br />
You can believe your dreams are coming<br />
Just for you.<br />
You can cry ,<br />
because you can make any sadness<br />
Into wings in your heart.<br />
<br />
<br /><b>Traduo para o Portugus</b><br />
<b>Lágrimas Agora</b><br />
<br />
Quando você não fazia nada além de chorar,<br />
Eu também estava perdido.<br />
Eu olhava para o céu acima<br />
E meu coração estava mergulhado em dor.<br />
<br />
Quando você está intacto<br />
Você pode ser atingido a qualquer hora por qualquer um.<br />
É a mesma surpresa de quando<br />
Toca-se água gelada.<br />
<br />
Estou apenas perto de você<br />
E eu não posso fazer nada, mas,<br />
Por você somente eu farei um presente com<br />
Toda a felicidade em minha face sorridente,<br />
Levando você a qualquer hora.<br />
<br />
Você pode acreditar que seus sonhos estão vindo<br />
Somente para você.<br />
Você pode chorar <br />
Porque você pode transformar qualquer tristeza<br />
Em asas no seu coração.<br />
<br />
Protegendo alguém  <br />
Não é uma coisa fácil para fazer, é?  <br />
Eu não posso parar a chuva  <br />
De cair sobre sua cabeça também.<br />
<br />
Até mesmo com só um pouco de coragem--  <br />
Eu não quero me render.  <br />
Algum dia, se eu me acostumar...   <br />
...com minha real força...<br />
<br />
Até mesmo uma pequena borboleta <br />
Poderá cruzar um oceano.  <br />
“Algum dia, com certeza,” <br />
É tudo que eu posso lhe contar,<br />
Porém, isso me frustra...<br />
<br />
Você deveria acreditar que um arco-íris está vindo<br />
Para as pontas de seus dedos do pé.<br />
Você deveria acreditar que sua hora vai chegar,<br />
Breve, em meio a uma nova brisa...<br />
<br />
Então sim, um sonho está definitivamente vindo&#33;<br />
Abra bem seu coração.<br />
Suas lágrimas sabiam disso, sem dúvida.<br />
Acho que elas vieram do amanhã para lhe contar.<br />
<br />
Você pode acreditar que seus sonhos estão vindo<br />
Somente para você.<br />
Você pode chorar, <br />
Porque você pode transformar qualquer tristeza<br />
Em asas no seu coração.<br />
<br />
]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
